திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய Sri AruNagirinAthar's |
---|
திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய கந்தர் அநுபூதி - 49 தன்னம் தனி |
தமிழில் பொருள் எழுதியது 'திருப்புகழ் அடிமை' திரு சு. நடராஜன் (சென்னை) Meanings in Tamil by 'Thiruppugazh Adimai' Thiru S Nadarajan (Chennai) | PDF வடிவத்தில் | அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் alphabetical numerical search |
பாடல் 49 ... தன்னந் தனி (இனிமை தரும் தனிமை .. விளக்க முடியுமா?) தன்னந் தனி நின்றது, தான் அறிய இன்னம் ஒருவர்க்கு இசைவிப் பதுவோ? மின்னும் கதிர் வேல் விகிர்தா, நினைவார் கின்னம் களையும் க்ருபை சூழ் சுடரே. ......... பதவுரை ......... மின்னும் கதிர்வேல் ... ஒளி வீசுகின்ற கதிர் வேலாயுதத்தை உடையவனே, விகிர்தா ... வெவ்வேறு வடிவங்களை எடுக்கும் திறமையைப் பெற்றவனே, நினைவார் கின்னம் களையும் ... உன்னைத் தியானிக்கும் அடியவரது துன்பத்தைப் போக்கும், கிருபை சூழ் சுடரே ... கருணை நிரம்பிய பேரொளியே, தன்னந் தனி நின்றது தான் ... கருவி கரணங்களிலிருந்து கழன்று, தனிமையான இனிமையில் நிலைத்து நின்ற பேரின்பத்தை, அறிய ... மற்றவர்கள் அறிந்து கொள்ளும்படி, இன்னம் ஒருவர்க்கு இசைவிப்பதுவோ ... இனி மற்றவர்க்கு விளக்கிச் சொல்ல இயலுமோ? (இயலாது). ......... பொழிப்புரை ......... ஒளிவீசும் வேலாயுதத்தை உடையவனே, நினைக்கும் உருவெடுக்க வல்ல சாமர்த்திய சாலியே, உன்னை நினைப்பவர்களின் துன்பத்தை நீக்கும் கருணைக் கிரணங்கள் சூழ்ந்த பேரொளிப் பிழம்பே, நீ என்னை ஆண்டு கொண்டபின் நான் தனியான நிலையை அடைந்ததை தானே அனுபவிப்பது அல்லால் வேறு ஒருவருக்கு வாய் விட்டுச் சொல்ல முடியுமா? (முடியாது). ......... விளக்கவுரை ......... விகிர்தன்' என்றால் வேறு வேறு வடிவங்களை எடுக்க வல்லவன் என்று பொருள். தினைப் புனத்தில், முருகன் அரச குமாரனாய், செட்டியாய், வேடனாய், விருத்தனாய், வேங்கையாய் வடிவெடுத்தவன் அல்லவா? மேலும், தன்னைத் தியானிப்பவர்களின் பக்குவ மன நிலைக்கு ஏற்ப அருளுகிறான். இக் கருத்தை, பரம குருவா யணுவி லசைவாய் பவன முதலா கியபூதப் படையு முடையாய் சகல வடிவாய் பழைய வடிவா கியவேலா ... என 'இருவர் மயலோ' எனத் தொடங்கும் திருவருணைத் திருப்புகழில் (பாடல் 400), முருகனின் 'விகிர்த இயல்பு' நன்றாகச் சித்தரிக்கப் பட்டிருக்கிறது. மேலும், 'அருவமாக' இருந்த பொருள் 'உருவமாக' மாறுவதையும் மனதில் கொள்ளவேண்டும். |
'wikisource' reference links for this song இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள் pg 4.692 pg 4.693 WIKI_urai Song number: 49 (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) |
திரு எல். வசந்த குமார் எம்.ஏ. Thiru L. Vasanthakumar M.A. பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
பதிவிறக்க 0.10mb to download |
'மலைமந்தீர்' திரு. இஷ்விந்தர்ஜிட் சிங் 'MalaiMandir' Thiru Ishwinderjit Singh பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
பதிவிறக்க 0.27mb to download |
சென்னை ரேவதி சங்கரன் Revathy Sankaran (Chennai) பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
பதிவிறக்க 0.47mb to download |
... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan and His Devotees முகப்பு அட்டவணை மேலே தேடல் home contents top search |
If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing, please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com download Free Azhagi software |
Kaumaram.com is a non-commercial website. This website is a dedication of Love for Lord Murugan. Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. |