திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய Sri AruNagirinAthar's |
---|
திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய கந்தர் அநுபூதி - 38 ஆதாளியை |
தமிழில் பொருள் எழுதியது 'திருப்புகழ் அடிமை' திரு சு. நடராஜன் (சென்னை) Meanings in Tamil by 'Thiruppugazh Adimai' Thiru S Nadarajan (Chennai) | PDF வடிவத்தில் | அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் alphabetical numerical search |
பாடல் 38 ... ஆதாளியை, ஒன்று (என்னையும் ஆண்ட கருணை) ஆதாளியை, ஒன்று அறியேனை அறத் தீது ஆளியை ஆண்டது செப்புமதோ கூதாள கிராத குலிக்கு இறைவா வேதாள கணம் புகழ் வேலவனே. ......... பதவுரை ......... கூதாள ... கூதாள மலரை சூடியவனே, கிராத குலிக்கு இறைவா ... வேடர் குலத்துதித்த வள்ளிப் பிராட்டியின் தலைவனே வேதாள கணம் புகழ் வேலவனே ... பேய்க் கூட்டங்கள் துதிக்கும் வேலாயுதனே, ஆதாளியை ... வீண் பேச்சுக்களை பேசுகிறவனும், ஒன்றும் அறியேனை ... நல்லவைகளை பற்றிய அறிவு இல்லாதவனும், அற தீது ஆளியை ... மட்டமான தீக்குணம் கொண்ட அடியேனை, ஆண்டது செப்புமதோ ... ஒரு பொருளாகக் கருதி ஆண்டு கொண்ட அருளை எப்படி விரித்து கூற முடியும்? ......... பொழிப்புரை ......... கூதாள மலர் மாலையை அணிந்தவனே, வேடர் குலப் பெண் வள்ளி பிராட்டியாரின் நாயகனே, வேதாள கூட்டங்கள் புகழும்வேலாயுதனே, வீம்பு பேசுகின்றவனும், நல்லவை யாதும் அறியாதவனும், தர்மத்திற்கு விரோதமான குற்றங்கள் செய்கிறவனுமாகிய என்னை ஆண்டு கொண்ட கருணையை சொல்லித் தகுமோ? ......... விளக்கவுரை ......... 'தாக்கு அமருக்கு' எனத் தொடங்கும் திருத்தணி திருப்புகழில் (பாடல் 272) .. சாஸ்திர வழிக்கு அதி தூரனை .. ... என்பார். சாஸ்திரம் ஏதும் தெரியாவிட்டாலும், தீய நெறியிலேயே மூழ்கி இருந்தாலும் இறைவன் ஒருவனுடைய பக்திக்குஇரங்கி அருள் பாலிக்கிறார். இதையே, 'கிராத குலிக்கு இறைவா' என்கிறார். முரட்டு சுவாவம் உள்ள வேடர் குல வள்ளியை ஆட்கொண்டதே இதற்குச் சான்று. இதைப்போல் மிகவும் கீழ் பிறப்புக்களான வேதாளங்களை தனக்கு துணையாக வைத்துக்கொண்டதற்கு என்ன காரணம்? இதற்கான பதிலை பூத வேதாள வகுப்பில், கசரதப தாகினிய ரக்கர்துணி பட்டுவிழு களமுழுதும் திருப்புகழ்மு ழக்குவன பல விதமான ஈனச் செயல்களைச் செய்தாலும் பூத வேதாளங்கள் முருகனின் திருப்புகழைப் பாடுவதால் அவைகளை நற்கதி கொடுத்து வாழ்விக்கிறார். ஆகையால் நாமும் அவகுண விரகனாய், வேதாள ரூபனாய் இருந்தாலும், மனமுருகி அவனது திருப்புகழைப் பாடினால் கந்தப் பெருமானின் கருணையைப் பெறலாம். |
'wikisource' reference links for this song இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள் pg 4.678 pg 4.679 WIKI_urai Song number: 38 (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) |
திரு எல். வசந்த குமார் எம்.ஏ. Thiru L. Vasanthakumar M.A. பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
பதிவிறக்க 0.10mb to download |
'மலைமந்தீர்' திரு. இஷ்விந்தர்ஜிட் சிங் 'MalaiMandir' Thiru Ishwinderjit Singh பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
பதிவிறக்க 0.27mb to download |
சென்னை ரேவதி சங்கரன் Revathy Sankaran (Chennai) பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
பதிவிறக்க 0.52mb to download |
... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan and His Devotees முகப்பு அட்டவணை மேலே தேடல் home contents top search |
If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing, please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com download Free Azhagi software |
Kaumaram.com is a non-commercial website. This website is a dedication of Love for Lord Murugan. Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. |