திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய Sri AruNagirinAthar's |
---|
திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய கந்தர் அலங்காரம் - 88 வணங்கித் துதிக்க Kandhar AlangkAram by Thiru Arunagirinathar - 88 vaNangkith thudhikka |
தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் பொருள் எழுதியது பேராசிரியர் சிங்காரவேலு சச்சிதானந்தம் (மலேசியா) Meanings in Tamil and English by Dr. Singaravelu Sachithanantham (Malaysia) | English in PDF format PDF வடிவத்தில் | அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் alphabetical numerical search |
பாடல் 88 ... வணங்கித் துதிக்க வணங்கித் துதிக்க அறியா மனித ருடனிணங்கிக் குணங்கெட்ட துட்டனை யீடேற்றுவாய் கொடி யுங்கழுகும் பிணங்கத் துணங்கை யலகை கொண்டாடப் பிசிதர்தம்வாய் நிணங்கக்க விக்ரம வேலா யுதந்தொட்ட நிர்மலனே. ......... சொற்பிரிவு ......... வணங்கித் துதிக்க அறியா மனிதருடன் இணங்கிக் குணம் கெட்ட துட்டனை ஈடேற்றுவாய் கொடியும் கழுகும் பிணங்கத் துணங்கை அலகை கொண்டாடப் பிசிதர்தம் வாய் நிணம் கக்க விக்கிரம வேலாயுதம் தொட்ட நிர்மலனே. ......... பதவுரை ......... தேவரீரின் திருவடிகளைப் பணிந்து திருப்புகழைப் பாடிப் பரவுவதற்கு அறியாத மனிதர்களோடு சேர்ந்து நற்குணம் அற்றுப் போன தீயவனாகிய அடியேனைக் கடைத் தேறச்செய்து அருள்புரிவீராக! [போர்க்களத்தில்] காக்கைகளும் கழுகுகளும் ஒன்றோடொன்று சண்டையிட்டுக் கொள்ளவும் பேய்கள் துணங்கைக் கூத்தினை மகிழ்ந்து ஆடவும், அரக்கர்கள் தம் வாயிலிருந்து கொழுப்பினை உமிழவும் வீரம்பொருந்திய வேலாயுதத்தை அவர்கள் மீது விடுத்து அருளிய நிர்மலனே! |
'wikisource' reference links for this song இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள் pg 4.92 pg 4.93 WIKI_urai Song number: 88 (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) |
திரு எல். வசந்த குமார் எம்.ஏ. Thiru L. Vasanthakumar M.A. பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
Song 88 - vaNangkith thudhikka vaNangkith thudhikka aRiyA manidharudan iNangkik guNam ketta thuttanai eedEtRuvAi kodiyum kazhugum piNangkath thuNangkai alagai koNdAda pisdhartham vAi niNam kakka vikrama vElAyudham thotta nirmalanE. O' Lord, I am a characterless wicked person, because I associated with people, who did not know how to pay homage to Your Sacred Feet, and sing Your sacred praise. Please grant me the grace of redeeming me from all evil. [On the battle-field] the crows and the eagles fought against each other, and the goblins celebrated merrily by dancing the devil-dance, for You, as the immaculate Supreme Being, hurled the heroic lance at the demons, causing the ejection of fat from their mouths. |
அனைத்து செய்யுட்கள் ஒலிவடிவத்துடன் அகரவரிசைப் பட்டியலுக்கு PDF வடிவத்தில் எண்வரிசைப் பட்டியலுக்கு English Transliteration of all verses For Alphabetical List in PDF format For Numerical List |
... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan and His Devotees முகப்பு அட்டவணை மேலே தேடல் home contents top search |
If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing, please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com download Free Azhagi software |
Kaumaram.com is a non-commercial website. This website is a dedication of Love for Lord Murugan. Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. |