திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய Sri AruNagirinAthar's |
---|
திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய கந்தர் அலங்காரம் - 82 தகட்டில் சிவந்த Kandhar AlangkAram by Thiru Arunagirinathar - 82 thagattil sivandha |
தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் பொருள் எழுதியது பேராசிரியர் சிங்காரவேலு சச்சிதானந்தம் (மலேசியா) Meanings in Tamil and English by Dr. Singaravelu Sachithanantham (Malaysia) | English in PDF format PDF வடிவத்தில் | அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் alphabetical numerical search |
பாடல் 82 ... தகட்டில் சிவந்த தகட்டிற் சிவந்த கடம்பையு நெஞ்சையுந் தாளிணைக்கே புகட்டிப் பணியப் பணித்தரு ளாய் புண்ட ரீகனண்ட முகட்டைப் பிளந்து வளர்ந்திந்த்ர லோகத்தை முட்ட வெட்டிப் பகட்டிற் பொருதிட்ட நிட்டூர சூர பயங்கரனே. ......... சொற்பிரிவு ......... தகட்டில் சிவந்த கடம்பையும் நெஞ்சையும் தாள் இணைக்கே புகட்டிப் பணியப் பணித்து அருளாய் புண்டரீகன் அண்ட முகட்டைப் பிளந்து வளர்ந்து இந்திரலோகத்தை முட்டவெட்டிப் பகட்டில் பொருதிட்ட நிட்டூர சூரபயங்கரனே. ......... பதவுரை ......... இலைகளோடுகூடிய சிவந்த நிறமுள்ள கடப்ப மலர்களாலான மாலையையும் அடியேனின் மனத்தையும் தேவரீருடைய இரு திருவடிகளிலேயே சேர்த்து வைத்து வணங்குமாறு அடியேனுக்குக் கட்டளையிட்டு அருள்வீராக! தாமரை மலர் மீது வீற்றிருக்கும் பிரம்மதேவனது உலகத்தின் வாயிலைப் பிளந்து அதுவரை ஓங்கி நின்ற அமராவதியாகிய இந்திரலோகத்தை முட்டும்படி எட்டிச்சென்று ஆண் யானைபோல் போர்புரிந்த கொடூரமான குணமுடைய சூரபன்மனுக்கு பயங்கரமானவரே! |
'wikisource' reference links for this song இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள் pg 4.86 pg 4.87 pg 4.88 WIKI_urai Song number: 82 (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) |
திரு எல். வசந்த குமார் எம்.ஏ. Thiru L. Vasanthakumar M.A. பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
Song 82 - thagattil sivandha thagattil sivandha kadambaiyum nenjaiyum thAL iNaikkE pugattip paNiyap paNiththu aruLAi puNdareegan aNda mugattaip piLandhu vaLarndhu indhiralOgaththai muttavettip pagattil porudhitta nittUra sUrabayangkaranE. O' Lord, please grant me the grace of commanding me to pay homage to You by placing the garland of red kadambu-flowers and leaves together with my mind at Your Sacred Feet. You are indeed a great terror to the cruel demon SUrapanman, who fought like a male tusker by splitting the door to the world of Lord BrahmA, seated on the lotus-flower, and went as far as hitting against the IndrA's celestial world [AmarAvadhi]. |
அனைத்து செய்யுட்கள் ஒலிவடிவத்துடன் அகரவரிசைப் பட்டியலுக்கு PDF வடிவத்தில் எண்வரிசைப் பட்டியலுக்கு English Transliteration of all verses For Alphabetical List in PDF format For Numerical List |
... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan and His Devotees முகப்பு அட்டவணை மேலே தேடல் home contents top search |
If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing, please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com download Free Azhagi software |
Kaumaram.com is a non-commercial website. This website is a dedication of Love for Lord Murugan. Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. |