திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய Sri AruNagirinAthar's |
---|
திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய கந்தர் அலங்காரம் - 77 சேல் வாங்கு . Kandhar AlangkAram by Thiru Arunagirinathar - 77 sEl vAngku . |
தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் பொருள் எழுதியது பேராசிரியர் சிங்காரவேலு சச்சிதானந்தம் (மலேசியா) Meanings in Tamil and English by Dr. Singaravelu Sachithanantham (Malaysia) | English in PDF format PDF வடிவத்தில் | அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் alphabetical numerical search |
பாடல் 77. ... சேல் வாங்கு சேல்வாங்கு கண்ணியர் வண்ணப் பயோதரஞ் சேரஎண்ணி மால்வாங்கி யேங்கி மயங்காமல் வெள்ளி மலையெனவே கால்வாங்கி நிற்குங் களிற்றான் கிழத்தி கழுத்திற்கட்டு நூல்வாங்கி டாதன்று வேல்வாங்கி பூங்கழல் நோக்கு நெஞ்சே. ......... சொற்பிரிவு ......... சேல் வாங்கு கண்ணியர் வண்ணப் பயோதரம் சேர எண்ணி மால் வாங்கி ஏங்கி மயங்காமல் வெள்ளிமலை எனவே கால்வாங்கி நிற்கும் களிற்றான் கிழத்தி கழுத்தில் கட்டு நூல்வாங்கிடாது அன்று வேல்வாங்கி பூங்கழல் நோக்கு நெஞ்சே. ......... பதவுரை ......... ஓ, நெஞ்சமே, 'சேல்' என்னும் மீனின் உருவை வெல்லுகின்ற கண்களையுடைய பெண்களின் அழகிய தனங்களைத் தழுவுவதற்கு உள்ளத்தில் கருதி ஆசை கொண்டு ஏக்கமுற்று மயக்கத்தை அடையாமல், வெள்ளி மலைபோல் காலை நீட்டிநிற்கும் ஐராவதம் என்னும் வெள்ளை யானையை உடைய இந்திரனது மனைவியாகிய இந்திராணியின் கழுத்தில் அணிந்துள்ள மங்கலநாணை [இந்திரனின் பகைவர்களாகிய அசுரர்கள்] அந்நாளில் அறுத்துவிடாது அவர்கள் மீது வேலாயுதத்தை விடுத்து அருளிய திருமுருகப்பெருமானின் மலர் போன்ற திருவடிகளைக் கண்டு மகிழ்வாயாக! |
'wikisource' reference links for this song இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள் pg 4.83 pg 4.84 WIKI_urai Song number: 77 (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) |
திரு எல். வசந்த குமார் எம்.ஏ. Thiru L. Vasanthakumar M.A. பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
Song 77. - sEl vAngku sEl vAngku kaNNiyar vaNNap bayOdharam sEra eNNi mAl vAngki Engki mayangkAmal veLLimalai enavE kAlvangki niRkkum kaLitRAn kizhaththi kazhuththil kattu nUlvAngkidAdhu andRu vElvAngki pUngkazhal nOkku nenjE. O, mind! Instead of being enchanted after thinking, desiring and longing to embrace the breasts of beautiful women, whose eyes rival the shape of carp-fish, you'd better rejoice by looking at the flower-like Sacred Feet of ThirumurugapperumAn, who hurled the lance against the demons [enemies of IndrA] and prevented them from causing the severing of the sacred wedding-string, worn by the beloved spouse of IndrA, who has as his vehicle the white elephant [AirAvadham] which stands by stretching its leg like the [snowy] silvery mountain [MahAmEru]. |
அனைத்து செய்யுட்கள் ஒலிவடிவத்துடன் அகரவரிசைப் பட்டியலுக்கு PDF வடிவத்தில் எண்வரிசைப் பட்டியலுக்கு English Transliteration of all verses For Alphabetical List in PDF format For Numerical List |
... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan and His Devotees முகப்பு அட்டவணை மேலே தேடல் home contents top search |
If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing, please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com download Free Azhagi software |
Kaumaram.com is a non-commercial website. This website is a dedication of Love for Lord Murugan. Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. |