திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய Sri AruNagirinAthar's |
---|
திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய கந்தர் அலங்காரம் - 53 வேடிச்சி கொங்கை Kandhar AlangkAram by Thiru Arunagirinathar - 53 vEdichchi kongkai |
தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் பொருள் எழுதியது பேராசிரியர் சிங்காரவேலு சச்சிதானந்தம் (மலேசியா) Meanings in Tamil and English by Dr. Singaravelu Sachithanantham (Malaysia) | English in PDF format PDF வடிவத்தில் | அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் alphabetical numerical search |
பாடல் 53 ... வேடிச்சி கொங்கை வேடிச்சி கொங்கை விரும்புங் குமரனை மெய்யன்பினாற் பாடிக் கசிந்துள்ள போதே கொடாதவர் பாதகத்தாற் தேடிப் புதைத்துத் திருட்டிற் கொடுத்துத் திகைத்திளைத்து வாடிக் கிலேசித்து வாழ்நாளை வீணுக்கு மாய்ப்பவரே. ......... சொற்பிரிவு ......... வேடிச்சி கொங்கை விரும்பும் குமரனை மெய் அன்பினால் பாடிக் கசிந்து உள்ளபோதே கொடாதவர் பாதகத்தால் தேடிப்புதைத்துத் திருட்டில் கொடுத்துத் திகைத்து இளைத்து வாடிக் கிலேசித்து வாழ்நாளை வீணுக்கு மாய்ப்பவரே. ......... பதவுரை ......... வேடவர் மகளாகிய வள்ளியம்மையை விரும்பும் திருமுருகப்பெருமானை உண்மையான அன்போடு உருகிப் பாடி, பொருள் உள்ளபோதே பொருளற்ற ஏழைகளுக்குக் கொடாதவர்கள், தாம் நேர்மையற்றவழியில் தேடிய செல்வத்தை மண்ணில் புதைத்து ஒளித்துவைத்திருந்தபோது அப்பொருளைத் திருடர்களிடம் பறிகொடுத்துவிட்டு, திகைத்து உடல் மெலிந்து மனம் வாட்டமுற்று துக்கப்பட்டு தம் வாழ்நாளை வீணாக அழிப்பவர்களே ஆவர். |
'wikisource' reference links for this song இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள் pg 4.59 pg 4.60 WIKI_urai Song number: 53 (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) |
திரு எல். வசந்த குமார் எம்.ஏ. Thiru L. Vasanthakumar M.A. பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
Song 53 - vEdichchi kongkai vEdichchi kongkai virumbum kumaranai mei anbinAl pAdik kasindhu uLLapOthE kodAdhavar padhagaththAl thEdippudhaiththuth thiruttil koduththuth thigaiththu iLaiththu vAdik kilEsiththu vAzhnALai veeNukku mAippavarE. Those people who tenderly sing and praise ThirumurugapperumAn, Who is fond of the hunter's daughter VaLLi-ammai, with sincere love, [but] do not give alms/gifts to poor people while still having wealth, and instead hoard their ill-gotten wealth under the earth, lose it to the thieves, and taken aback by the loss of their wealth, become weak in body and mind, and suffer, are merely ruining their lifetime in vain. |
அனைத்து செய்யுட்கள் ஒலிவடிவத்துடன் அகரவரிசைப் பட்டியலுக்கு PDF வடிவத்தில் எண்வரிசைப் பட்டியலுக்கு English Transliteration of all verses For Alphabetical List in PDF format For Numerical List |
... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan and His Devotees முகப்பு அட்டவணை மேலே தேடல் home contents top search |
If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing, please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com download Free Azhagi software |
Kaumaram.com is a non-commercial website. This website is a dedication of Love for Lord Murugan. Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. |