திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய Sri AruNagirinAthar's |
---|
திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய கந்தர் அலங்காரம் - 32 கிளைத்துப் புறப்பட்ட . Kandhar AlangkAram by Thiru Arunagirinathar - 32 kiLaththup puRappatta. |
தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் பொருள் எழுதியது பேராசிரியர் சிங்காரவேலு சச்சிதானந்தம் (மலேசியா) Meanings in Tamil and English by Dr. Singaravelu Sachithanantham (Malaysia) | English in PDF format PDF வடிவத்தில் | அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் alphabetical numerical search |
பாடல் 32. ... கிளைத்துப் புறப்பட்ட கிளைத்துப் புறப்பட்ட சூர்மார் புடன்கிரி யூடுருவத் தொளைத்துப் புறப்பட்ட வேற்கந்த னேதுறந் தோருளத்தை வளைத்துப் பிடித்துப் பதைக்கப் பதைக்க வதைக்குங் கண்ணார்க் கிளைத்துத் தவிக்கின்ற என்னை யெந்நாள்வந் திரட்சிப்பையே. ......... சொற்பிரிவு ......... கிளைத்துப் புறப்பட்ட சூர் மார்புடன் கிரி ஊடுருவத் தொளைத்துப் புறப்பட்ட வேல் கந்தனே, துறந்தோர் உளத்தை வளைத்துப் பிடித்துப் பதைக்கப் பதைக்க வதைக்கும் கண்ணார்க்கு இளைத்துத் தவிக்கின்ற என்னை எந்நாள் வந்து இரட்சிப்பையே? ......... பதவுரை ......... கிளைகளோடு புறப்பட்டு வந்த சூரபன்மனின் மார்புடனே கிரௌஞ்ச மலையையும் ஊடுருவித் தொளைத்துக்கொண்டு வெளிப்பட்ட வேலாயுதத்தை உடைய கந்தப்பெருமானே! துறவிகளின் மனத்தை வளைத்துப் பற்றிக்கொண்டு அவர்கள் துடிதுடிக்குமாறு வதைசெய்யும் கண்களையுடைய பெண்களுக்கு மெலிந்து தவிக்கின்ற அடியேனை எப்பொழுது வந்து காத்தருள்வீரோ? |
'wikisource' reference links for this song இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள் pg 4.39 WIKI_urai Song number: 32 (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) |
திரு எல். வசந்த குமார் எம்.ஏ. Thiru L. Vasanthakumar M.A. பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
Song 32. - kiLaththup puRappatta kiLaththup puRappatta sUr mArbudan giri Uduruvath thoLaiththup puRappatta vEl kandhanE, thuRandhOr uLaththai vaLaiththup pidiththup padhaikkap padhaikka vadhaikkum kaNNArkku iLaiththuth thavikkindRa ennai ennAL vandhu iratchippaiyO? O' Lord KandhA, You have the lance which pierced and penetrated through the chest of the demon SUrapanman in the guise of a tree with branches and also the krauncha-hill; when will You graciously come and protect me, for I am very much perturbed after being rendered weak by women, whose eyes encircle and torment even ascetics to the extent that they quiver with anguish? |
அனைத்து செய்யுட்கள் ஒலிவடிவத்துடன் அகரவரிசைப் பட்டியலுக்கு PDF வடிவத்தில் எண்வரிசைப் பட்டியலுக்கு English Transliteration of all verses For Alphabetical List in PDF format For Numerical List |
... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan and His Devotees முகப்பு அட்டவணை மேலே தேடல் home contents top search |
If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing, please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com download Free Azhagi software |
Kaumaram.com is a non-commercial website. This website is a dedication of Love for Lord Murugan. Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. |