திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய Sri AruNagirinAthar's |
---|
திருப்புகழ் 1275 மூலா நிலமதின் (பொதுப்பாடல்கள்) Thiruppugazh 1275 mUlAnilamadhin (common) |
தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் பொருள் எழுதியது ஸ்ரீ கோபால சுந்தரம் Meanings in Tamil and English by Sri Gopala Sundaram | English in PDF PDF அமைப்பு | ஆலய வரிசை அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் venue list alphabetical numerical search |
தானா தனதன தானா தனதன தானா தனதன ...... தனதான ......... பாடல் ......... மூலா நிலமதின் மேலே மனதுறு மோகா டவிசுடர் ...... தனைநாடி மோனா நிலைதனை நானா வகையிலு மோதா நெறிமுறை ...... முதல்கூறும் லீலா விதமுன தாலே கதிபெற நேமா ரகசிய ...... வுபதேசம் நீடூ ழிதனிலை வாடா மணியொளி நீதா பலமது ...... தருவாயே நாலா ருசியமு தாலே திருமறை நாலா யதுசெப ...... மணிமாலை நாடாய் தவரிடர் கேடா வரிகரி நாரா யணர்திரு ...... மருகோனே சூலா திபர்சிவ ஞானார் யமனுதை காலார் தரவரு ...... குருநாதா தோதீ திகுதிகு தீதீ செகசெக சோதீ நடமிடு ...... பெருமாளே. ......... சொல் விளக்கம் ......... (முதல் இரண்டு அடிகளை அன்வயப்படுத்தி பொருள் தரப்படுகிறது) மனதுறு மோக அடவி ... மனத்தில் பொருந்தியுள்ள ஆசை என்ற காடு மூலா நிலமதின் மேலே சுடர் தனைநாடி ... (வேறு வழிகளில் செல்லாமல்) மூலாதார நிலைக்கு மேல் உள்ள ஜோதியினை* நாடிச்சென்று, மோனா நிலைதனை நானா வகையிலும் ஓதா ... மெளன நிலையை, பலவகைகளிலும் கற்று, நெறிமுறை முதல்கூறும் ... நன்னெறி வகைகளைக் காட்டுகின்ற லீலா விதம் உனதாலே கதிபெற ... உனது பலவகையான விளையாட்டுக்களை உன்னருளாலே யான் கண்டு முக்தி பெற, நேமா ரகசிய வுபதேசம் ... ஒழுக்க விதிக்கு உட்பட்ட ரகசிய உபதேசத்தின் பலமது தருவாயே ... பயன்தனை எனக்கு அருள்வாயாக. நீடூழிதனிலை வாடா மணியொளி நீதா ... நீண்ட ஊழிக்காலத்தும் (எப்போதும்) தன் நிலை வாடாத சுயம்பிரகாச மணி ஜோதியே, நீதிமானே, நாலா ருசியமுதாலே ... பலவகையான இன்பச் சுவையமுதம் பருகிய உணர்ச்சியாலே, திருமறை நாலாயது செப மணிமாலை ... அழகிய வேதங்கள் நான்கையும், ஜெபமணிமாலை கொண்டு நாடாய் தவரிடர் கேடா ... நாடிச் சென்று ஆராயும் தவ சிரேஷ்டர்களின் துன்பங்களை அழிப்பவனே, அரிகரி நாரா யணர்திரு மருகோனே ... ஹரி ஹரி என்று ஓதப்படும் நாராயணரின், லக்ஷ்மியின் மருமகனே, சூலா திபர்சிவ ஞானார் ... சூலாயுதம் ஏந்திய தலைவரும், சிவஞானத்தினரும், யமனுதை காலார் ... காலனை உதைத்த திருவடியினருமான சிவபெருமான் தரவரு குருநாதா ... தந்தருள வந்த குருமூர்த்தியே, தோதீ திகுதிகு தீதீ செக ... தோதீ திகுதிகு தீதீ செக என்ற தாளத்தில் செக சோதீ நடமிடு பெருமாளே. ... ஜெகஜ்ஜோதியாக நடனம் செய்யும் பெருமாளே. |
ஆதாரங்களின் பெயர்களும், உடலில் இருக்கும் இடம், உரிய ஐம்பூதங்கள், அனுட்டிக்கும்போது மலர் வடிவங்களின் அமைப்பு, அக்ஷரக் குறிப்பு ஆகியவை கீழே தரப்பட்டுள்ளன. மேலும் இந்த ஆதாரங்களுக்கு உரிய தலங்கள், கடவுளர்கள் பெயர்களும் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன. | ||||||
ஆதாரம் மூலாதாரம் சுவாதிஷ்டானம் மணிபூரகம் அநாகதம் விசுத்தி ஆக்ஞா பிந்து சக்கரம் (துவாதசாந்தம், ஸஹஸ்ராரம், பிரமரந்திரம்) | இடம் குதம் கொப்பூழ் மேல்வயிறு இருதயம் கண்டம் புருவத்தின் நடு கபாலத்தின் மேலே | பூதம் மண் அக்கினி நீர் காற்று ஆகாயம் மனம் | வடிவம் 4 இதழ் கமலம் முக்கோணம் 6 இதழ் கமலம் லிங்கபீடம் நாற் சதுரம் 10 இதழ் கமலம் பெட்டிப்பாம்பு நடு வட்டம் 12 இதழ் கமலம் முக்கோணம் கமல வட்டம் 16 இதழ் கமலம் ஆறு கோணம் நடு வட்டம் 3 இதழ் கமலம் 1008 இதழ் கமலம் | அக்ஷரம் ஓம் ந(கரம்) ம(கரம்) சி(கரம்) வ(கரம்) ய(கரம்) | தலம் திருவாரூர் திருவானைக்கா திரு(வ) அண்ணாமலை சிதம்பரம் திருக்காளத்தி காசி (வாரணாசி) திருக்கயிலை | கடவுள் விநாயகர் பிரமன் திருமால் ருத்திரன் மகேசுரன் சதாசிவன் சிவ . சக்தி ஐக்கியம் |
'wikisource' reference links for this song இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள் pg 3.642 pg 3.643 pg 3.644 pg 3.645 WIKI_urai Song number: 1274 goto wiki alpha list (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) |
'குருஜி' ராகவன் அவர்களுடன் திருப்புகழ் அன்பர்கள் 'Guruji' Ragavan and Thiruppugazh Anbargal பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
|
ஸ்ரீ மஹா பெரியவா திருப்புகழ் சபை & சுவாமி குஹாநந்தா திருப்புகழ் சபை (சேலம்) Sri Maha Periyava Thirupugazh Sabha & Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha (Salem) பாடல் ரா - 1 song R1 பாடல் ரா - 2 song R2 | பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
சுவாமி குஹாநந்தா திருப்புகழ் சபை (சேலம்) இப்பாடலின் பொருள் Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha (Salem) meanings in Tamil |
திருமதி காந்திமதி சந்தானம் Mrs Kanthimathy Santhanam பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
Song 1275 - mUlA nilamadhin (common) mUlA nilamathin mElE manathuRu mOkA davisudar ...... thanainAdi mOnA nilaithanai nAnA vakaiyilu mOthA neRimuRai ...... muthalkURum leelA vithamuna thAlE kathipeRa nEmA rakasiya ...... vupathEsam needU zhithanilai vAdA maNiyoLi neethA palamathu ...... tharuvAyE nAlA rusiyamu thAlE thirumaRai nAlA yathusepa ...... maNimAlai nAdAy thavaridar kEdA varikari nArA yaNarthiru ...... marukOnE chUlA thiparsiva njAnAr yamanuthai kAlAr tharavaru ...... kurunAthA thOthee thikuthiku theethee sekaseka sOthee nadamidu ...... perumALE. ......... Meaning ......... (The first two lines have been rearranged for proper meaning). manathuRu mOkA davi: The forest of desire which grows in the mind, mUlA nilamathin mElEsudar thanainAdi: (withut spreading wildly) should transcend the flame far above the mUlAdhara Peetam* mOnA nilaithanai nAnA vakaiyilu mOthA: and realise the sublime silent state in several ways. neRimuRai muthalkURum: The right path is shown by leelA vithamuna thAlE kathipeRa: Your multiple mystical ways leading to salvation. nEmA rakasiya vupathEsam: Bless me with Your preaching of the secret discipline governed by moral code palamathu tharuvAyE: and grant me the benefit thereof. needU zhithanilai vAdA maNiyoLi neethA: You are the eternal flame that never shows any diminishing, and You are the dispenser of justice! nAlA rusiyamu thAlE: Tasting sweetly like nectar in several ways, thirumaRai nAlA yathusepa maNimAlai: the four great scriptures are chanted with meditation beeds by nAdAy thavaridar kEdA: those saints who seek to do research in them, and their sufferings are removed by You. arikari nArA yaNarthiru marukOnE: You are the nephew of NArAyana (who is chanted by the name of Hari Hari) and of Lakshmi! chUlA thipar siva njAnAr: He holds the trident in His hand; He is the embodiment of Saivite Knowledge; yamanuthai kAlAr tharavaru kurunAthA: and He kicked the God of Death (Yaman) by His foot. He is Lord SivA who blessed us with You, Oh Great Master! thOthee thikuthiku theethee seka: To the beat of "thOthee thikuthiku theethee seka" seka sOthee nadamidu perumALE.: You dance as the brilliant light in this world, Oh Great One! |
The names of the chakrA centres, the deities, the elements, the zones of the body where they are located, the shape of the chakrAs, the description of the flowers in the chakrAs, the letters of the ManthrA governing them and the temple-towns representing them are given in the following chart: | ||||||
ChakrA mUlAthAram swAthishtAnam maNipUragam anAgatham visudhdhi AgnyA Bindu chakkaram (DhwAdhasAntham, SahasrAram, Brahma-ranthiram) | Body Zone Genitals Belly-button Upper belly Heart Throat Between the eyebrows Over the skull | Element Earth Fire Water Air Sky Mind | Shape 4-petal lotus Triangle 6-petal lotus Lingam Square 10-petal lotus cobra in box central circle 12-petal lotus Triangle lotus circle 16-petal lotus Hexagon central circle 3-petal lotus 1008-petal lotus | Letter Om na ma si va ya | Temple ThiruvArUr ThiruvAnaikkA Thiru aNNAmalai Chidhambaram ThirukkALaththi VaranAsi (kAsi) Mt. KailAsh | Deity VinAyagar BrahmA Vishnu RUdhran MahEswaran SathAsivan Siva-Sakthi Union |
தமிழில் PDF அமைப்பு ஆலய வரிசை அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் in PDF venue list alphabetical numerical search |
... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan and His Devotees முகப்பு அட்டவணை மேலே தேடல் home contents top search |
If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing, please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com download Free Azhagi software |
Kaumaram.com is a non-commercial website. This website is a dedication of Love for Lord Murugan. Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. |