(இந்த வலைத்தளத்தைப் பயன்படுத்துவதற்கு முன்பு எனது முக்கியக் குறிப்பைப் படியுங்கள் - நன்றி).
(Please read my important note before using this website - Thank You).
திருப்புகழ் 1036 தீயும் பவனமும்  (பொதுப்பாடல்கள்)
Thiruppugazh 1036 theeyumbavanamum  (common)
Thiruppugazh - 1036 theeyumbavanamum - commonSri Gopala Sundaram    தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும்
    பொருள் எழுதியது
    ஸ்ரீ கோபால சுந்தரம்

   Meanings in Tamil and English by
   Sri Gopala Sundaram
English
in PDF

PDF அமைப்பு

mp3
 
ஆலய வரிசை
அகரவரிசை
எண்வரிசை
தேடல்

venue list
alphabetical
numerical
search

தானந் தனதன தானந் தனதன
     தானந் தனதன ...... தனதான

......... பாடல் .........

தீயும் பவனமு நீருந் தரணியும்
     வானுஞ் செறிதரு ...... பசுபாசத்

தேகந் தனைநிலை யேயொன் றிருவினை
     தீருந் திறல்வினை ...... யறியாதே

ஓயும் படியறு நூறும் பதினுறழ்
     நூறும் பதினிரு ...... பதுநூறும்

ஓடுஞ் சிறுவுயிர் மீளும் படிநல
     யோகம் புரிவது ...... கிடையாதோ

வேயுங் கணியும்வி ளாவும் படுபுன
     மேவுஞ் சிறுமிதன் ...... மணவாளா

மீனம் படுகட லேழுந் தழல்பட
     வேதங் கதறிய ...... வொருநாலு

வாயுங் குலகிரி பாலுந் தளைபட
     மாகந் தரமதில் ...... மறைசூரன்

மார்புந் துணையுறு தோளுந் துணிபட
     வாள்கொண் டமர்செய்த ...... பெருமாளே.

......... சொல் விளக்கம் .........

தீயும் பவனமும் நீரும் தரணியும் வானும் ... தீ, காற்று, நீர், மண்,
விண் ஆகிய இந்த ஐந்து பூதங்களும்

செறி தரு பசு பாச ... நிறைந்துள்ள ஜீவாத்மாவும் கட்டுக்கள் ஆகிய
ஆணவம், கன்மம், மாயை என்னும் மும்மலங்களும் கூடியதான

தேகம் தனை நிலையே ஏய் ஒன்று(ம்) ... இவ்வுடலை
நிலைத்திருக்கும்படிப் பொருந்த வைக்கத் தெரியாமல்,

இரு வினை தீரும் திறல் வினை அறியாதே ... (நல்வினை,
தீவினை ஆகிய) இரண்டு வினைகளும் முடியும்படியான திறமை
வாய்ந்த செயல் எதையும் அறிந்து கொள்ளாமல்,

ஓயும்படி அறு நூறும் பதின் உறழ் நூறும் பதின் இருபது
நூறும்
... பிறப்பு ஓயும்படியாக, அறு நூறும் (600), பதின் மடங்கு நூறும்
(1,000), பதின் இருபது நூறும் (10 மடங்கு 2,000=20,000) மொத்தம்
600+1,000+20,000=21,600 மூச்சுகள்*

ஓடும் சிறு உயிர் மீளும்படி ந(ல்)ல யோகம் புரிவது
கிடையாதோ
... (ஒவ்வொரு நாளும்) ஓடுகின்ற இந்தச் சிற்றுயிர்
விடுதலை அடையும்படி (அதாவது இனி பிறவி ஏற்படாதபடி), நல்ல
சிவ யோகத்தைப் பயிலும் பாக்கியம் எனக்குக் கிடைக்காதோ?

வேயும் கணியும் விளாவும் படு புனம் மேவும் சிறுமி தன்
மணவாளா
... மூங்கிலும், வேங்கை மரமும், விளா மரமும் இருக்கின்ற
வள்ளிமலைச் சார்பான தினைக்கொல்லையில் வாழும் சிறுமியாகிய
வள்ளியின் கணவனே,

மீனம் படு கடல் ஏழும் தழல் பட ... மீன்கள் உலவுகின்ற ஏழு
கடல்களும் தீப்பட்டு வறண்டு போகவும்,

வேதம் கதறிய ஒரு நாலும் வாயும் குல கிரி பாலும் தளை
பட
... வேதங்களை வாய் விட்டு உரைக்கும் ஒப்பற்ற நான்கு
திருவாய்களை உடைய பிரமனும் மாய மலையான கிரெளஞ்சத்தால்
(கந்தகிரியில் ஓரிடத்தே) சிறைபட்டுக் கிடக்கவும்,

மா கந்தரம் அதில் மறை சூரன் மார்பும் துணை உறு தோளும்
துணி பட
... பெரிய மேகத்தினிடையே மறைந்து போர் செய்த
சூரனுடைய மார்பும், இரண்டு தோள்களும் அறுந்து விழவும்,

வாள் கொண்டு அமர் செய்த பெருமாளே. ... வாளாயுதம்
கொண்டு சண்டை செய்த பெருமாளே.


* நாழிகை ஒன்றுக்கு 360 சுவாசங்கள். ஒரு நாளில் உள்ள 60 நாழிக்கு
(24 மணி நேரத்துக்கு), 21,600 சுவாசங்கள்.

  'wikisource' reference links for this song  
  இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள்  
 pg 3.112  pg 3.113  pg 3.114  pg 3.115 
 WIKI_urai Song number: 1039 
  goto wiki alpha list  
 (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) 
Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha, Salem
ஸ்ரீ மஹா பெரியவா திருப்புகழ் சபை &
சுவாமி குஹாநந்தா திருப்புகழ் சபை
(சேலம்)

Sri Maha Periyava Thirupugazh Sabha &
Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha
(Salem)


Smt Seethalakshmi Radhakrishnan
 பாடகர் பக்கத்திற்கு 
 to singer's page 
Thirupugazh Semmani Sri K.S. Ramadoss
சுவாமி குஹாநந்தா திருப்புகழ் சபை
(சேலம்)
இப்பாடலின் பொருள்

Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha
(Salem)
meanings in Tamil


Thirupugazh Semmani K.S.Krishna Doss
Murugan Songs by Thiru S Meyyappan
திரு சபா. மெய்யப்பன்

Thiru S. Meyyappan
 பாடகர் பக்கத்திற்கு 
 to singer's page 

YouTube  'YouTube' Links for this song  
  இப்பாடலுக்கான யூ ட்யூப் பதிவுகள்  

to come வரவிருக்கின்றது

 (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) 


Song 1036 - theeyum bavanamum (common)

theeyum pavanamu neerun tharaNiyum
     vAnum ceRitharu ...... pasupAsath

thEkan thanainilai yEyon Riruvinai
     theerun thiRalvinai ...... yaRiyAthE

Oyum padiyaRu nURum pathinuRazh
     nURum pathiniru ...... pathunURum

Odum ciRuvuyir meeLum padinala
     yOkam purivathu ...... kidaiyAthO

vEyum kaNiyumvi LAvum padupuna
     mEvum ciRumithan ...... maNavALA

meenam padukada lEzhun thazhalpada
     vEtham kathaRiya ...... vorunAlu

vAyum kulakiri pAlun thaLaipada
     mAkan tharamathil ...... maRaichUran

mArpum thuNaiyuRu thOLum thuNipada
     vALkoN damarseytha ...... perumALE.

......... Meaning .........

theeyum pavanamum neerum tharaNiyum vAnum seRi tharu: This body is filled with the five elements, namely, fire, air, water, earth and sky;

pasu pAsa thEkam thanai nilaiyE Ey onRu(m): it is also filled with the soul and three kinds of shackles, namely, arrogance, karma and delusion; not knowing how to keep this body intact,

iru vinai theerum thiRal vinai aRiyAthE: and without a clue to an effective means to end both types of deeds (good and bad),

Oyumpadi aRu nURum pathin uRazh nURum pathin irupathu nURum: in order to terminate birth in which six hundred (600) plus ten times a hundred (10 X 100 = 1,000) plus ten times twenty hundred (10 X 20 X 100 = 20,000) totalling (600+1,000+20,000) 21,600 breaths*

Odum siRu uyir meeLumpadi na(l)la yOkam purivathu kidaiyAthO: occur each and every day in this little life and to liberate the soul (in other words, to put an end to the birth cycle), will I ever be fortunate to learn the Siva-yOgA?

vEyum kaNiyum viLAvum padu punam mEvum siRumi than maNavALA: You are the consort of VaLLi, the damsel living in the millet-field of VaLLimalai forest where bamboos, neem and viLa trees abound!

meenam padu kadal Ezhum thazhal pada: The seven seas where many fish roam about were burnt down and became dried up;

vEtham kathaRiya oru nAlum vAyum kula kiri pAlum thaLai pada: BrahmA, who chants VEdAs aloud with His four unique mouths, was imprisoned (in Kandagiri) by the mystic mountain Krouncham;

mA kantharam athil maRai chUran mArpum thuNai uRu thOLum thuNi pada: and SUran who fought clandestinely from behind the huge cloud was felled, with his chest and two shoulders severed;

vAL koNdu amar seytha perumALE.: when You fought with the sword, Oh Great One!


* In a day, there are 24 hours or 60 ghatis; the number of inhalations per ghati is normally 360; and thus in a day, the number of normal human breaths is 21,600.

தமிழில் PDF அமைப்பு ஆலய வரிசை அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் 
in PDF venue list alphabetical numerical search 

mp3
 

Thiru Arunagirinathar's Thiruppugazh - 1036 theeyum bavanamum - common


   Kaumaram.com சமீபத்தில் DDOS தாக்குதலால் பாதிக்கப்பட்டது.
எனவே, படங்கள் மற்றும் ஆடியோ தற்காலிகமாக கிடைக்காது.
நான் இதை படிப்படியாக சரிசெய்ய முயற்சிக்கிறேன்.
உங்கள் பொறுமைக்கும் புரிந்துணர்வுக்கும் நன்றி. ... வலைத்தள நிர்வாகி.  



  Kaumaram.com was recently affected by DDOS attack.
As such, images and audio will be temporarily unavailable.
I am trying to correct this progressively.
Thank you for your patience and understanding. ... webmaster.  


... www.kaumaram.com ...
The website for Lord Murugan and His Devotees


 முகப்பு   அட்டவணை   மேலே   தேடல் 
 home   contents   top   search 


Kaumaram.com is a non-commercial website.
This website is a dedication of Love for Lord Murugan.

PLEASE do not ask me for songs about other deities or for BOOKS - This is NOT a bookshop - sorry.

 Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. 

© Copyright Kaumaram dot com - 2001-2040

COMMERCIAL USE OF MATERIAL IN THIS WEBSITE IS NOT PERMITTED.

Please contact me (the webmaster), if you wish to place a link in your website.

email: kaumaram@gmail.com

Disclaimer:

Although necessary efforts have been taken by me (the webmaster),
to keep the items in www.kaumaram.com safe from viruses etc.,
I am NOT responsible for any damage caused by use of
and/or downloading of any item from this website or from linked external sites.
Please use updated ANTI-VIRUS program to rescan all downloaded items
from the internet for maximum safety and security.

 மேலே   top