(இந்த வலைத்தளத்தைப் பயன்படுத்துவதற்கு முன்பு எனது முக்கியக் குறிப்பைப் படியுங்கள் - நன்றி).
(Please read my important note before using this website - Thank You).
திருப்புகழ் 567 பத்தியால் யானுனை  (இரத்னகிரி)
Thiruppugazh 567 baththiyAlyAnunai  (rathnagiri)
Thiruppugazh - 567 baththiyAlyAnunai - rathnagiriSri Gopala Sundaram    தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும்
    பொருள் எழுதியது
    ஸ்ரீ கோபால சுந்தரம்

   Meanings in Tamil and English by
   Sri Gopala Sundaram
English
PDF அமைப்பு
in PDF

mp3 image
YouTube
ஆலய வரிசை
அகரவரிசை
எண்வரிசை
தேடல்

venue list
alphabetical
numerical
search

தத்தனா தானனத் ...... தனதான
     தத்தனா தானனத் ...... தனதான

......... பாடல் .........

பத்தியால் யானுனைப் ...... பலகாலும்
     பற்றியே மாதிருப் ...... புகழ்பாடி

முத்தனா மாறெனைப் ...... பெருவாழ்வின்
     முத்தியே சேர்வதற் ...... கருள்வாயே

உத்தமா தானசற் ...... குணர்நேயா
     ஒப்பிலா மாமணிக் ...... கிரிவாசா

வித்தகா ஞானசத் ...... திநிபாதா
     வெற்றிவே லாயுதப் ...... பெருமாளே.

......... சொல் விளக்கம் .........

பத்தியால் யானுனை ... அன்பினால் உன்னை உறுதியாக

பலகாலும் பற்றியே ... பல நாட்களாக விடாது பற்றிக்கொண்டு

மாதிருப்புகழ் பாடி ... உயர்ந்த திருப்புகழைப் பாடி

முத்தனாம் ஆறெனை ... ஜீவன் முக்தனாகும் வழியிலே என்னை

பெருவாழ்வின் முத்தியே ... இடையறா இன்ப வாழ்வாம் சிவகதியை

சேர்வதற்கு அருள்வாயே ... சேர்ந்து உய்வதற்கு திருவருள் புரிவாயாக

உத்தம அதான ... உத்தம குணங்களைப் பற்றிக்கொண்டுள்ள

சற் குணர்நேயா ... நல்ல இயல்புள்ளவர்களின் நண்பனே

ஒப்பிலா மா ... சமானம் இல்லாத பெருமை பொருந்திய

மணிக்கிரிவாசா ... ரத்னகிரியில் வாழ்பவனே*

வித்தகா ... பேரறிவாளனே

ஞானசத்தி நிபாதா ... திருவருள் ஞானத்தைப் பதியச் செய்பவனே

வெற்றிவே லாயுதப் பெருமாளே. ... வெற்றியைத் தரும் வேலை
ஆயுதமாகக் கொண்ட பெருமாளே.


* ரத்னாசலம், சிவாயம், மணிக்கிரி என்பன வாட்போக்கித் தலமாகிய
ரத்தினகிரியின் பிற பெயர்கள். தேவாரம் பெற்ற திருத்தலம். திருச்சி மாவட்டம்
குளித்தலை ரயில் நிலையத்தில் இருந்து 8 மைல் தொலைவில் இருக்கிறது.

  'wikisource' reference links for this song  
  இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள்  
 pg 1.855  pg 1.856 
 WIKI_urai Song number: 349 
  goto wiki alpha list  
 (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) 
The Kaumaram Team
கௌமாரம் குழுவினர்

The Kaumaram Team
Guruji Ragavan and Thiruppugazh Anbargal
'குருஜி' ராகவன்
அவர்களுடன் திருப்புகழ் அன்பர்கள்

'Guruji' Ragavan
and Thiruppugazh Anbargal

Thiru P. Shanmugam
திரு பொ. சண்முகம்

Thiru P. Shanmugam
Singapore B. Subhashini
'சிங்கப்பூர்'
செல்வி சுபாஷினி

'Singapore'
B. Subhashini

ஸ்ரீ மஹா பெரியவா திருப்புகழ் சபை &
சுவாமி குஹாநந்தா திருப்புகழ் சபை
(சேலம்)

Sri Maha Periyava Thirupugazh Sabha &
Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha
(Salem)
mirudhangam by Layach Semmani K.R. Sankaradoss
Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha, Salem
Smt Seethalakshmi Radhakrishnan
Thirupugazh Semmani Sri K.S. Ramadoss
இப்பாடலின் பொருள்
meanings in Tamil
Thirupugazh Semmani K.S.Krishna Doss
Puducherry M.S. Balashravanlakshmi
'புதுச்சேரி'
M.S. பாலஷ்ரவண்லக்ஷ்மி

'Puducherry'
M.S. Balashravanlakshmi

Thiru L. Vasanthakumar M.A.
திரு எல். வசந்த குமார் எம்.ஏ.

Thiru L. Vasanthakumar M.A.
Karivalam Thiru Muruga Sundhar
'கரிவலம்'
திரு முருக சுந்தர்

'Karivalam'
Thiru Muruga Sundhar

Atlanta Thiru Arun Santhanam
'அட்லாண்டா'
திரு அருண் சந்தானம்

'Atlanta'
Thiru Arun Santhanam

Chennai Mrs. Malathi Velayudhan
'சென்னை'
திருமதி வே. மாலதி

'Chennai'
Mrs. Malathi Velayudhan

YouTube  'YouTube' Links for this song  
  இப்பாடலுக்கான யூ ட்யூப் பதிவுகள்  

 Purasai E. Arunagiri புரசை அருணகிரி 

 (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) 


 top 

Song 567 - baththiyAl yAnunai (rathnagiri)

baththiyAl yAnunaip ...... palakAlum
     patriyE mAthirup ...... pugazh pAdi

muththanA mARenaip ...... peruvAzhvin
     mutthiyE sErvadharkku ...... aruLvAyE

uththama adhAna saR ...... guNarnEyA
     oppilA mAmaNik ...... girivAsA

viththagA nyAnasath ...... thinipAdhA
     vetrive lAyudhap ...... perumAlE.

......... Meaning .........

baththiyAl yAnunai: With utmost devotion, I should pray

palakAlum patriyE: holding You firmly in mind for a long time; and

mAthirup pugazh pAdi: I should sing Your great praise.

muththanA mARenai: To guide me to become a liberated soul

peruvAzhvin mutthiyE sErvadharkku: and to enable me to reach eternal bliss (Sivagathi) in this life,

aruLvAyE: You have to grant me Your Grace!

uththama adhAna: Those who firmly hold on to all lofty values,

saR guNarnEyA: such virtuous people have You as their Friend!

oppilA mA maNik girivAsA: You reside in MaNikgiri (Rathnagiri*) which is great and without comparison.

viththagA: Oh Learned One!

nyAnasaththi nipAdhA: You imprint the Knowledge of Your grace on us!

vetrive lAyudha: You hold the victorious Spear as Your weapon!

perumAlE.: Oh Great One!


* Rathnagiri, also known as MaNikgiri and VATpOkki, is a famous place sung in ThEvArams.
It is located in Tiruchi District, 8 miles away from KuLiththalai Railway Station.

தமிழில் PDF அமைப்பு ஆலய வரிசை அகரவரிசை எண்வரிசை 

mp3 audio   YouTube

Thiru Arunagirinathar's Thiruppugazh - 567 baththiyAl yAnunai - rathnagiri


   Kaumaram.com சமீபத்தில் DDOS தாக்குதலால் பாதிக்கப்பட்டது.
எனவே, படங்கள் மற்றும் ஆடியோ தற்காலிகமாக கிடைக்காது.
நான் இதை படிப்படியாக சரிசெய்ய முயற்சிக்கிறேன்.
உங்கள் பொறுமைக்கும் புரிந்துணர்வுக்கும் நன்றி. ... வலைத்தள நிர்வாகி.  



  Kaumaram.com was recently affected by DDOS attack.
As such, images and audio will be temporarily unavailable.
I am trying to correct this progressively.
Thank you for your patience and understanding. ... webmaster.  




Kaumaram.com is a non-commercial website.
This website is a dedication of Love for Lord Murugan.

PLEASE do not ask me for songs about other deities or for BOOKS - This is NOT a bookshop - sorry.

 Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. 

© Copyright Kaumaram dot com - 2001-2040

COMMERCIAL USE OF MATERIAL IN THIS WEBSITE IS NOT PERMITTED.

Please contact me (the webmaster), if you wish to place a link in your website.

email: kaumaram@gmail.com

Disclaimer:

Although necessary efforts have been taken by me (the webmaster),
to keep the items in https://kaumaram.com safe from viruses etc.,
I am NOT responsible for any damage caused by use of
and/or downloading of any item from this website or from linked external sites.
Please use updated ANTI-VIRUS program to rescan all downloaded items
from the internet for maximum safety and security.

 மேலே   top