திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய Sri AruNagirinAthar's |
---|
திருப்புகழ் 538 குடிவாழ்க்கை (வள்ளிமலை) Thiruppugazh 538 kudivAzhkkai (vaLLimalai) |
தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் பொருள் எழுதியது ஸ்ரீ கோபால சுந்தரம் Meanings in Tamil and English by Sri Gopala Sundaram | English in PDF PDF அமைப்பு | ஆலய வரிசை அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் venue list alphabetical numerical search |
தனதாத்த தய்ய தனதாத்த தய்ய தனதாத்த தய்ய ...... தனதான ......... பாடல் ......... குடிவாழ்க்கை யன்னை மனையாட்டி பிள்ளை குயில்போற்ப்ர சன்ன ...... மொழியார்கள் குலம்வாய்த்த நல்ல தனம்வாய்த்த தென்ன குருவார்த்தை தன்னை ...... யுணராதே இடநாட்கள் வெய்ய நமனீட்டி தொய்ய இடர்கூட்ட இன்னல் ...... கொடுபோகி இடுகாட்டி லென்னை எரியூட்டு முன்னு னிருதாட்கள் தம்மை ...... யுணர்வேனோ வடநாட்டில் வெள்ளி மலைகாத்து புள்ளி மயில்மேற்றி கழ்ந்த ...... குமரேசா வடிவாட்டி வள்ளி அடிபோற்றி வள்ளி மலைகாத்த நல்ல ...... மணவாளா அடிநாட்கள் செய்த பிழைநீக்கி யென்னை யருள்போற்றும் வண்மை ...... தரும்வாழ்வே அடிபோற்றி யல்லி முடிசூட்ட வல்ல அடியார்க்கு நல்ல ...... பெருமாளே. ......... சொல் விளக்கம் ......... குடிவாழ்க்கை ... இல்லற வாழ்க்கையில் ஏற்பட்ட அன்னை மனையாட்டி பிள்ளை ... தாயார், மனைவி, பிள்ளைகள், குயில் போல் ப்ரசன்ன மொழியார்கள் ... குயில் போலப் பேசி எதிர்ப்படும் பெண்கள், குலம் வாய்த்த நல்ல தனம் ... பிறந்த குலம், கிடைத்த நல்ல செல்வம், வாய்த்த தென்ன ... எனக்குத் தான் கிடைத்தது என்று ஆணவம் கொண்டு, குருவார்த்தை தன்னை உணராதே ... குருவின் உபதேச மொழிகளை அறியாமல், இட நாட்கள் ... நாட்கள் வீணாகக் கழிந்திட, வெய்ய நமனீட்டி ... கொடிய யமன் இறுதியில் நெருங்கி வந்து தொய்ய இடர்கூட்ட ... சோர்வுறச்செய்யும் துன்பங்களைத் தர, இன்னல் கொடுபோகி ... துயரத்துடன் கொண்டுபோய் இடுகாட்டில் ... சுடுகாட்டில் (மயானத்தில்) என்னை எரியூட்டு முன் ... அடியேனைச் சுட்டெரிப்பதற்கு முன்பாக, உன் இருதாட்கள் தம்மை ... உனது இரு திருவடிகளை உணர்வேனோ ... உணர்ந்து அறிவேனோ? வடநாட்டில் வெள்ளி மலை ... வடநாட்டில் உள்ள வெள்ளியங்கிரியை (கயிலாயத்தை) காத்து ... (கோபுர வாசலில் அமர்ந்து) காவல் செய்து புள்ளி மயில்மேல் ... புள்ளியை உடைய மயிலின் மீது திகழ்ந்த குமரேசா ... விளங்குகின்ற குமரக் கடவுளே வடிவாட்டி வள்ளி ... வடிவழகியான வள்ளியின் அடிபோற்றி ... திருவடியைப் புகழ்ந்து, வள்ளிமலை காத்த ... வள்ளிமலையில்* அப்பிராட்டியின் சமயம் பார்த்துக் காத்திருந்த நல்ல மணவாளா ... நல்ல (வேளைக்கார) மணவாளனே அடி நாட்கள் செய்த பிழை நீக்கி ... யான் முன்னாட்களில் செய்த குற்றங்களைப் பொறுத்து, என்னை அருள்போற்றும் ... எனக்கு நின் திருவருளைப் போற்றும் வண்மை தரும்வாழ்வே ... வளப்பமான குணத்தைத் தந்தருளிய என் செல்வமே அடிபோற்றி ... நின் திருவடிகளைத் தொழுது, அல்லி முடிசூட்ட வல்ல ... தாமரை மலரை நின் முடிமேல் சூட்டவல்ல அடியார்க்கு நல்ல பெருமாளே. ... அடியவர்களுக்கு நல்லவனாகத் திகழும் பெருமாளே. |
* வள்ளிமலை வட ஆற்காடு மாவட்டத்தில் ராயவேலூருக்கு 12 மைல் தென்கிழக்கில், திருவல்லத்துக்கு வடக்கே உள்ளது. வள்ளி தேவியர் அவதரித்த தலம். |
'wikisource' reference links for this song இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள் pg 1.777 pg 1.778 pg 1.779 pg 1.780 WIKI_urai Song number: 321 goto wiki alpha list (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) |
'குருஜி' ராகவன் அவர்களுடன் திருப்புகழ் அன்பர்கள் 'Guruji' Ragavan and Thiruppugazh Anbargal பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
|
திரு பொ. சண்முகம் Thiru P. Shanmugam பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
|
ஸ்ரீ மஹா பெரியவா திருப்புகழ் சபை & சுவாமி குஹாநந்தா திருப்புகழ் சபை (சேலம்) Sri Maha Periyava Thirupugazh Sabha & Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha (Salem) | பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
சுவாமி குஹாநந்தா திருப்புகழ் சபை (சேலம்) இப்பாடலின் பொருள் Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha (Salem) meanings in Tamil |
திருமதி காந்திமதி சந்தானம் Mrs Kanthimathy Santhanam பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
Song 538 - kudivAzhkkai (vaLLimalai) kudivAzhkkai annai manaiyatti piLLai kuyil pOlpra sanna ...... mozhiyArgaL kulam vAyththa nalla dhanamvAyththa dhenna guruvArththai thannai ...... uNarAdhE idanAtkaL veyya namaneetti thoyya idarkUtta innal ...... kodupOgi idukAttil ennai eriyUttu munnun iruthAtkaL thammai ...... uNarvEnO vadanAttil veLLi malai kAththu puLLi mayilmEl thigazhndha ...... kumarEsA vadivAtti vaLLi adipOtri vaLLi malai kAththa nalla ...... maNavALA adi nAtkkaL seydha pizhai neekki ennai aruLpOtrum vaNmai ...... tharumvAzhvE adipOtri alli mudisUtta valla adiyArkku nalla ...... perumALE. ......... Meaning ......... kudivAzhkkai: A happy family life with annai manaiyatti piLLai: my mother, wife, children and kuyil pOlpra sanna mozhiyArgaL: a lot of bright young girls with lark's voice, kulam vAyththa nalla dhanam: a heritage and plenty of wealth - vAyththa dhenna: I felt lucky and proud to have attained these. guruvArththai thannai uNarAdhE: I never realized the value of my Guru's teachings idanAtkaL: and spent my days wastefully. veyya namaneetti: (On the day of reckoning) before the evil Death-God, (Yaman), closes in on me thoyya idarkUtta: and tortures me inflicting a lot of pain; innal kodupOgi: amidst grief, my body is taken to idukAttil: the crematorium (cremation ground) ennai eriyUttu munnun: to be consumed by fire; prior to that event, iruthAtkaL thammai: will the greatness of Your two Holy Feet be uNarvEnO: realized by me? vadanAttil veLLi malai: The Silvery Mount (Thirukkayilai) in the North kAththu: is protected by You, puLLi mayilmEl thigazhndha: sitting majestically on the spotted Peacock, kumarEsA: Oh Kumaresa! vadivAtti vaLLi adipOtri: You worship the feet of beautiful VaLLi vaLLi malai kAththa: and wait for her at VaLLimalai*, nalla maNavALA: as a good husband! adi nAtkkaL seydha pizhai neekki: All my past sins are to be forgiven by You, aruLpOtrum vaNmai: and an ability to extol Your Grace tharumvAzhvE: has been given only by You, my Treasure! adipOtri alli mudisUtta valla: For those who are capable of worshipping Your lotus feet adiyArkku nalla: You are always good to such devotees, perumALE.: Oh, Great One! |
* VaLLimalai is in North Arcot District 12 miles southeast of Roya VelUr, slightly north of Thiruvallam. This is the hill where VaLLi was found as a baby by the tribe of hunters. |
தமிழில் PDF அமைப்பு ஆலய வரிசை அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் in PDF venue list alphabetical numerical search |
... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan and His Devotees முகப்பு அட்டவணை மேலே தேடல் home contents top search |
If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing, please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com download Free Azhagi software |
Kaumaram.com is a non-commercial website. This website is a dedication of Love for Lord Murugan. Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. |