திருப்புகழ் 335 பொக்குப்பை  (காஞ்சீபுரம்)
Thiruppugazh 335 pokkuppai  (kAnjeepuram)
Thiruppugazh - 335 pokkuppai - kAnjeepuramSri Gopala Sundaram    தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும்
    பொருள் எழுதியது
    ஸ்ரீ கோபால சுந்தரம்

   Meanings in Tamil and English by
   Sri Gopala Sundaram
English
in PDF

PDF அமைப்பு

with mp3 audio
previous page next page
ஆலய வரிசை
அகரவரிசை
எண்வரிசை
தேடல்

venue list
alphabetical
numerical
search

தத்தத்தத் தத்தத் தத்தத்தத் தத்தத்
     தத்தத்தத் தத்தத் ...... தனதான

......... பாடல் .........

பொக்குப்பைக் கத்தத் தொக்குப்பைக் குத்துப்
     பொய்த்தெத்துத் தத்துக் ...... குடில்பேணிப்

பொச்சைப்பிச் சற்பக் கொச்சைச்சொற் கற்றுப்
     பொற்சித்ரக் கச்சுக் ...... கிரியார்தோய்

துக்கத்துக் கத்திற் சிக்குப்பட் டிட்டுத்
     துக்கித்துக் கெய்த்துச் ...... சுழலாதே

சுத்தச்சித் தத்துப் பத்திப்பத் தர்க்கொத்
     துச்சற்றர்ச் சிக்கப் ...... பெறுவேனோ

திக்குத்திக் கற்றுப் பைத்தத்தத் திக்குச்
     செற்பத்ரக் கொக்கைப் ...... பொரும்வேலா

செப்பச்சொர்க் கத்துச் செப்பொற்றத் தைக்குச்
     செச்சைக்கொத் தொப்பித் ...... தணிவோனே

கக்கக்கைத் தக்கக் கக்கட்கக் கக்கிக்
     கட்கத்தத் தர்க்குப் ...... பெரியோனே

கற்றைப்பொற் றெத்தப் பெற்றப்பொற் சிற்பக்
     கச்சிக்குட் சொக்கப் ...... பெருமாளே.

......... சொல் விளக்கம் .........

பொக்குப்பைக் கத்தத் தொக்குப்பை ... குற்றங்கள் நிறைந்த
பை, மலம் மிகுந்த பை,

குத்துப் பொய்த்து எத்துத் தத்துக் குடில்பேணி ... சுடுசொல்,
பொய், வஞ்சகம், ஆபத்து இவைகள் எல்லாம் கலந்த குடிசையான இந்த
உடலை விரும்பி,

பொச்சைப் பிச்சு அற்பக் கொச்சைச்சொற் கற்று ... குற்றமானதும்,
பைத்தியம் கொண்டதும், அற்பமானதும், இழிவானதுமான சொற்களைக்
கற்று,

பொற்சித்ரக் கச்சுக் கிரியார்தோய் ... அழகிய விசித்திரமான
கச்சணிந்த பெருமார்புப் பெண்டிரைச் சேர்வதால் வரும்

துக்கத் துக்கத்திற் சிக்குப்பட்டிட்டு ... கொடிய துக்கத்தில்
மாட்டிக்கொண்டு

துக்கித்துக் கெய்த்துச் சுழலாதே ... வேதனையுற்று, இளைத்து,
மனம் சுழன்று சஞ்சலப்படாமல்,

சுத்தச் சித்தத்துப் பத்திப் பத்தர்க்கு ஒத்து ... பரிசுத்த மனதுடன்
பக்தி பூண்ட பக்தர்களுக்கு இணையாக

சற்று அர்ச்சிக்கப் பெறுவேனோ ... சிறிதளவேனும் உன்னைப்
பூஜிக்கும் பாக்கியத்தைப் பெறுவேனோ?

திக்குத் திக்கற்றுப் பைத் தத்து அத்திக்குச்செல் ... எந்தத்
திக்கிலும் உதவியின்றி, தனிப்பட்டு, கடைசியில் பச்சைநிற அலைகள்
மோதும் கடலுக்குள்ளே போய்ச் சேர்ந்து,

பத்ரக் கொக்கைப் பொரும்வேலா ... இலைகளோடு கூடிய
மாமரமாக மாறிய சூரனுடன் போர் செய்த வேலனே,

செப்பச் சொர்க்கத்துச் செம்பொன் தத்தைக்கு ... செம்மையான
விண்ணுலகில் உள்ள செம்பொன் போன்ற கிளியாகிய தேவயானையை

செச்சைக்கொத்து ஒப்பித்து அணிவோனே ... வெட்சி மலர்க்
கொத்தால் அலங்கரித்து மாலை சூட்டுபவனே,

கக்கு அக்கைத் தக்க அக்கக்கட்கு அக்கு அக்கி ... (பிரமன்
முதலியோர் சரீரத்தினின்றும்) சுழன்ற எலும்பை தகுந்தபடி தமது
அங்கங்களுக்கு ஆபரணமாக ஆக்கி, அக்கினியை

கண் கத்த அத்தர்க்குப் பெரியோனே ... கண்ணிலே வைத்த
தலைவர் சிவபிரானுக்கு குருவான பெரியவனே,

கற்றைப்பொற் றெத்தப் பெற்ற ... திரளான துதிப்பாடல்களால்
ஏத்தப்பெற்ற,

பொற் சிற்பக் கச்சிக்குள் ... அழகிய சிற்ப வேலைப்பாடுகள்
அமைந்த கச்சியாகிய காஞ்சீபுரத்தில்

சொக்கப்பெருமாளே. ... வீற்றிருக்கும் அழகிய பெருமாளே.

  'wikisource' reference links for this song  
  இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள்  
 pg 2.85  pg 2.86  pg 2.87  pg 2.88 
 WIKI_urai Song number: 477 
  goto wiki alpha list  
 (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) 
'Guruji' Ragavan and Thiruppugazh Anbargal
'குருஜி' ராகவன்
அவர்களுடன் திருப்புகழ் அன்பர்கள்

'Guruji' Ragavan
and Thiruppugazh Anbargal
 பாடகர் பக்கத்திற்கு 
 to singer's page 


Song 335 - pokkuppai (kAnjeepuram)

pokkuppaik kaththath thokkuppaik kuththup
     poyththeththuth thaththuk ...... kudilpENip

pocchaippich chaRpak kocchaicchoR kaRRup
     poRchithrak kacchuk ...... kiriyArthOy

thukkaththuk kaththiR chikkuppat tittuth
     thukkiththuk keyththuch ...... chuzhalAthE

suththacchith thaththup paththippath tharkkkoth
     thucchaRRarch chikkap ...... peRuvEnO

thikkuththik kaRRup paiththaththath thikkuch
     cheRpathrak kokkaip ...... porumvElA

cheppacchork kaththuch cheppoRRath thaikkuch
     checchaikkoth thoppith ...... thaNivOnE

kakkakkaith thakkak kakkatkak kakkik
     katkaththath tharkkup ...... periyOnE

kaRRaippoR Reththap peRRappoR chiRpak
     kacchikkut chokkap ...... perumALE.

......... Meaning .........

pokkuppaik kaththath thokkuppai: This body is a bag of blemishes, a bag full of faeces,

kuththup poythth eththuth thaththuk kudilpENi: and is nothing but a cottage filled up with caustic words, falsehood, deceit and dangers. Hankering after such a body,

pocchaip pichch aRpak kocchaic choR kaRRu: I acquired mean words, reeking of offence, insanity and pettiness.

poRchithrak kacchuk kiriyArthOy: I was snared by women with large bosoms, wearing strange and seductive blouses,

thukkaththuk kaththiR chikkuppattittu: who threw me into the worst misery,

thukkiththuk keyththuch chuzhalAthE: making me grief-stricken, debilitated and worried! Getting out of such a rut,

suththacchith thaththup paththip paththarkkkoththu: will I ever be able to become like the chaste souls, with unblemished heart, devoted to You,

chaRRu archchikkap peRuvEnO: and have the honour of offering You even a little bit of worship?

thikkuth thikkaRRu: He was isolated without help from any quarter,

paiththaththu aththikku cheRpathrak kokkai: and ultimately, he hid under the turbulent sea with green waves, taking the shape of a leafy mango tree;

porumvElA: You fought with that SUran, Oh great warrior with the Spear!

cheppacchork kaththuch cheppoR thaththaikkuch: DEvayAnai, the damsel belonging to the prosperous Celestial land looking like the reddish golden parrot,

checchaik koththu oppith thaNivOnE: is adorned by You with a garland of vetchi flowers!

kakkakkaith thakkak kakkatkakku: He churned the bodies of BrahmA and others and took out their bones to wear as garland on His own body;

akkik katkaththu aththarkkup periyOnE: He also holds Agni (Fire) in the third eye on His forehead; He is the Father of the Universe; and You are that SivA's master!

kaRRaippoR Reththap peRRappoR chiRpak: This town is noted for numerous songs in its praise and for beautiful sculptural carvings;

kacchikkut chokkap perumALE.: It is known as Kachchi (kAnjeepuram), and You are the handsome Lord seated here, Oh Great One!

தமிழில் PDF அமைப்பு ஆலய வரிசை அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் 
in PDF venue list alphabetical numerical search 

with mp3 audio
previous page next page

Thiru Arunagirinathar's Thiruppugazh - 335 pokkuppai - kAnjeepuram

... www.kaumaram.com ...
The website for Lord Murugan and His Devotees


 முகப்பு   அட்டவணை   மேலே   தேடல் 
 home   contents   top   search 



Get Free Tamil and other Indian Language Software from Azhagi dot com
If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing,
please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com
 download Free Azhagi software 

Kaumaram.com is a non-commercial website.
This website is a dedication of Love for Lord Murugan.

 Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. 

[xhtml] 1209.2021[css]