திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய Sri AruNagirinAthar's |
---|
திருப்புகழ் 329 அற்றைக்கு இரைதேடி (காஞ்சீபுரம்) Thiruppugazh 329 atRaikkuiraithEdi (kAnjeepuram) |
தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் பொருள் எழுதியது ஸ்ரீ கோபால சுந்தரம் Meanings in Tamil and English by Sri Gopala Sundaram | English in PDF PDF அமைப்பு | ஆலய வரிசை அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் venue list alphabetical numerical search |
தத்தத் தனதான தத்தத் ...... தனதான தத்தத் தனதான தத்தத் ...... தனதானா ......... பாடல் ......... அற்றைக் கிரைதேடி அத்தத் ...... திலுமாசை பற்றித் தவியாத பற்றைப் ...... பெறுவேனோ வெற்றிக் கதிர்வேலா வெற்பைத் ...... தொளைசீலா கற்றுற் றுணர்போதா கச்சிப் ...... பெருமாளே. ......... சொல் விளக்கம் ......... அற்றைக்கு இரைதேடி ... அன்றாடத்துக்கு வேண்டிய உணவைத் தேடி, அத்தத்திலும் ஆசை ... பொருள் மீதும் ஆசையினை பற்றித் தவியாத பற்றை ... வைத்துக்கொண்டு தவிக்காத உறுதிப்பாடை பெறுவேனோ ... யான் பெறுதற்கு இயலுமோ? வெற்றிக் கதிர்வேலா ... வெற்றியே விளங்கும் ஜோதி வேலவனே, வெற்பைத் தொளைசீலா ... கிரெளஞ்சமலையைத் தொளைத்த பரிசுத்தனே, கற்றுற் றுணர்போதா ... கற்றுத் தியானித்து உணரத்தக்க ஞானஸ்வரூபனே, கச்சிப் பெருமாளே. ... காஞ்சிபுரத்தில் அமர்ந்த பெருமாளே. |
'wikisource' reference links for this song இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள் pg 2.73 pg 2.74 WIKI_urai Song number: 471 goto wiki alpha list (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) |
'குருஜி' ராகவன் அவர்களுடன் திருப்புகழ் அன்பர்கள் 'Guruji' Ragavan and Thiruppugazh Anbargal பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
|
ஸ்ரீ மஹா பெரியவா திருப்புகழ் சபை & சுவாமி குஹாநந்தா திருப்புகழ் சபை (சேலம்) Sri Maha Periyava Thirupugazh Sabha & Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha (Salem) | பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
சுவாமி குஹாநந்தா திருப்புகழ் சபை (சேலம்) இப்பாடலின் பொருள் Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha (Salem) meanings in Tamil |
Song 329 - atRaikku iraithEdi (kAnjeepuram) atraik iraithEdi aththath ...... thilumAsai patrith thaviyAdha patraip ...... peRuvEnO vetrik kadhirvElA veRpaith ...... thoLaiseelA katrutr uNarbOdhA kachchip ...... perumALE. ......... Meaning ......... atraikiraithEdi: Going about in search of daily food aththath thilumAsai: and having a desire to acquire wealth, patrith thaviyAdha patraip peRuvEnO: I suffer from too many attachments; can I develop the resolve to get rid of them and attach myself to You alone? vetrik kadhirvElA: You carry the victorious and bright spear. veRpaith thoLaiseelA: To You goes the credit of having pierced the Mount Krauncha. katrutr uNarbOdhA: You are the embodiment of knowledge acquired after learning. kachchip perumALE.: You reside at KAnchipuram, Oh Great One! |
தமிழில் PDF அமைப்பு ஆலய வரிசை அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் in PDF venue list alphabetical numerical search |
... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan and His Devotees முகப்பு அட்டவணை மேலே தேடல் home contents top search |
If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing, please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com download Free Azhagi software |
Kaumaram.com is a non-commercial website. This website is a dedication of Love for Lord Murugan. Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. |