திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய Sri AruNagirinAthar's |
---|
திருப்புகழ் 107 அபகார நிந்தை (பழநி) Thiruppugazh 107 abagAranindhai (pazhani) |
தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் பொருள் எழுதியது ஸ்ரீ கோபால சுந்தரம் Meanings in Tamil and English by Sri Gopala Sundaram | English in PDF PDF அமைப்பு | ஆலய வரிசை அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் venue list alphabetical numerical search |
தனதான தந்தனத் ...... தனதான தனதான தந்தனத் ...... தனதான ......... பாடல் ......... அபகார நிந்தைபட் ...... டுழலாதே அறியாத வஞ்சரைக் ...... குறியாதே உபதேச மந்திரப் ...... பொருளாலே உனைநானி னைந்தருட் ...... பெறுவேனோ இபமாமு கன்தனக் ...... கிளையோனே இமவான்ம டந்தையுத் ...... தமிபாலா ஜெபமாலை தந்தசற் ...... குருநாதா திருவாவி னன்குடிப் ...... பெருமாளே. ......... சொல் விளக்கம் ......... அபகார நிந்தைபட்டு ... பிறர்க்குச் செய்த தீமைகளினால் நிந்தனைக்கு ஆளாகி உழலாதே ... அலையாமலும், அறியாத வஞ்சரை ... நன்னெறியை அறியாத வஞ்சகர்களிடம் குறியாதே ... சேராமலும், உபதேச மந்திரப் பொருளாலே ... நீ எனக்கருளிய உபதேச மந்திரத்தின் பொருளையே துணையாகக் கொண்டு உனை நான் நினைந்து ... உன்னையே நான் நினைந்து அருள் பெறுவேனோ? ... உன் திருவருளைப் பெற மாட்டேனோ? இபமா முகன் ... யானையின் சிறந்த முகத்தை உடைய வினாயகன் தனக் கிளையோனே ... தனக்குத் தம்பியானவனே இமவான் மடந்தை ... இமயராஜன் மகளாம் (பார்வதி என்னும்) உத்தமிபாலா ... உத்தமியின் பிள்ளையே ஜெபமாலை தந்த ... ஜெபம் செய்யக்கூடிய மாலையை எனக்களித்த* சற் குருநாதா ... நல்ல குரு நாதனே திருவாவினன் குடி பெருமாளே. ... திருவாவினன்குடி என்னும் பதிக்குப் பெருமாளே. |
* முருகனிடமிருந்து ஜெபமாலையை பெற்ற நிகழ்ச்சி அருணகிரியார் வாழ்வில் நடைபெற்றது. |
'wikisource' reference links for this song இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள் pg 1.268 pg 1.269 WIKI_urai Song number: 106 goto wiki alpha list (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) |
கௌமாரம் குழுவினர் The Kaumaram Team பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
|
'குருஜி' ராகவன் அவர்களுடன் திருப்புகழ் அன்பர்கள் 'Guruji' Ragavan and Thiruppugazh Anbargal பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
|
திரு பொ. சண்முகம் Thiru P. Shanmugam பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
|
ஸ்ரீ மஹா பெரியவா திருப்புகழ் சபை & சுவாமி குஹாநந்தா திருப்புகழ் சபை (சேலம்) Sri Maha Periyava Thirupugazh Sabha & Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha (Salem) | பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
சுவாமி குஹாநந்தா திருப்புகழ் சபை (சேலம்) இப்பாடலின் பொருள் Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha (Salem) meanings in Tamil |
'பழநி' திரு சண்முக சுந்தரம் 'Pazhani' Thiru ShaNmugasundara DhEsigar பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
|
M.S. பாலஷ்ரவண்லக்ஷ்மி புதுச்சேரி M.S. Balashravanlakshmi Puducherry பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
|
திரு L. வசந்த குமார் Thiru L. Vasanthakumar M.A. பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
|
'மயிலாடுதுறை' திரு சொ. சிவகுமார் Thiru S. Sivakumar பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
|
திருமதி வே. மாலதி, சென்னை Mrs. Malathi Velayudhan, Chennai பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
|
Song 107 - abagAra nindhai (pazhani) abagAra nindhaipat ...... tuzhalAdhE aRiyAdha vanjaraik ...... kuRiyAdhE ubadhEsa manthirap ...... poruLAlE unainAni naindharuL ...... peRuvEnO ibamAmu kanthanak ...... kiLaiyOnE imavAnma danthaiuth ...... thamibAlA jebamAlai thandhasaR ...... gurunAthA thiruvAvi nankudip ...... perumALE. ......... Meaning ......... abagAra nindhai patttuzhalAdhE: Not suffering from ridicules due to my misdeeds, aRiyAdha vanjaraik kuRiyAdhE: not entertaining the friendship of immoral cheats, ubadhEsa manthirap poruLAlE: only with the help of the ManthrA that You taught me, unai nAn ninaindhu: I have to think of You only; aruL peRuvEnO: will I ever be blessed with Your Grace? ibamA mukan thanak kiLaiyOnE: You are the younger brother of the elephant-faced VinAyagA! imavAn madandhai uththamibAlA: You are the son of the Pure Goddess PArvathi, Daughter of HimavAn! jebamAlai thandha: You gave me the chanting beads,* saR gurunAthA: Great Guru of mine! thiruvAvinan kudi perumALE.: You have Your abode at ThiruvAvinankuti (Pazhani), Oh Great One! |
* This incident of Murugan presenting the chanting beads happened in the life of AruNagirinAthar, the Composer. |
தமிழில் PDF அமைப்பு ஆலய வரிசை அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் in PDF venue list alphabetical numerical search |
... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan and His Devotees முகப்பு அட்டவணை மேலே தேடல் home contents top search |
If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing, please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com download Free Azhagi software |
Kaumaram.com is a non-commercial website. This website is a dedication of Love for Lord Murugan. Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. |