திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய Sri AruNagirinAthar's |
---|
திருப்புகழ் 1292 தேன் இயல் சொற் (பொதுப்பாடல்கள்) Thiruppugazh 1292 thEniyalsol (common) |
தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் பொருள் எழுதியது ஸ்ரீ கோபால சுந்தரம் Meanings in Tamil and English by Sri Gopala Sundaram | English in PDF PDF அமைப்பு | ஆலய வரிசை அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் venue list alphabetical numerical search |
தானதனத் ...... தனதான ......... பாடல் ......... தேனியல்சொற் ...... கணிமாதர் சேவைதனைக் ...... கருதாதே யானெனதற் ...... றிடுபோதம் யானறிதற் ...... கருள்வாயே வானவருக் ...... கரசான வாசவனுக் ...... கினியோனே ஆனைமுகற் ...... கிளையோனே ஆறுமுகப் ...... பெருமாளே. ......... சொல் விளக்கம் ......... தேன் இயல் சொற்கு அணி மாதர் சேவை தனைக் கருதாதே ... தேனின் இனிமைத் தன்மையைக் கொண்ட, சொல்லழகு உடைய பெண்களுக்குப் பணிவிடை செய்வதை நான் சிந்தியாது, யான் எனது அற்றிடு போதம் யான் அறிதற்கு அருள்வாயே ... யான் எனது (அகங்காரம், மமகாரம்) என்னும் இரண்டு பாசங்களும் நீங்குகின்ற ஞானத்தை நான் உணர்ந்து அறிந்துகொள்ள அருள்வாயாக. வானவருக்கு அரசான வாசவனுக்கு இனியோனே ... விண்ணோர்களுக்கு அரசனான இந்திரனுக்கு இனிய நண்பனே, ஆனை முகற்கு இளையோனே ... யானை முகமுடைய கணபதிக்குத் தம்பியே, ஆறு முகப் பெருமாளே. ... ஆறு முகமுடைய பெருமாளே. |
'wikisource' reference links for this song இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள் pg 3.668 pg 3.669 WIKI_urai Song number: 1291 goto wiki alpha list (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) |
ஸ்ரீ மஹா பெரியவா திருப்புகழ் சபை & சுவாமி குஹாநந்தா திருப்புகழ் சபை (சேலம்) Sri Maha Periyava Thirupugazh Sabha & Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha (Salem) | பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
சுவாமி குஹாநந்தா திருப்புகழ் சபை (சேலம்) இப்பாடலின் பொருள் Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha (Salem) meanings in Tamil |
திரு சபா. மெய்யப்பன் Thiru S. Meyyappan பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
|
Song 1292 - thEn iyal sol (common) thEniyalsoR ...... kaNimAthar sEvaithanaik ...... karuthAthE yAnenathat ...... RidupOtham yAnaRithaR ...... karuLvAyE vAnavaruk ...... karasAna vAsavanuk ...... kiniyOnE AnaimukaR ...... kiLaiyOnE ARumukap ...... perumALE. ......... Meaning ......... thEn iyal soRku aNi mAthar sEvai thanaik karuthAthE: Without letting me think about serving women with beautiful speech, sweet as honey, yAn enathu atRidu pOtham yAn aRithaRku aruLvAyE: kindly bless me with the enlightenment to sever the two shackles of "I" and "mine" (egoism and possessiveness)! vAnavarukku arasAna vAsavanukku iniyOnE: You are the great friend of IndrA, the King of the celestials! Anai mukaRku iLaiyOnE: You are the younger brother of Ganapathi with an elephant-face! ARu mukap perumALE.: You are the Lord with six faces, Oh Great One! |
தமிழில் PDF அமைப்பு ஆலய வரிசை அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் in PDF venue list alphabetical numerical search |
... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan and His Devotees முகப்பு அட்டவணை மேலே தேடல் home contents top search |
If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing, please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com download Free Azhagi software |
Kaumaram.com is a non-commercial website. This website is a dedication of Love for Lord Murugan. Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. |