திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய Sri AruNagirinAthar's |
---|
திருப்புகழ் 31 இயலிசையில் உசித (திருச்செந்தூர்) Thiruppugazh 31 iyalisaiyilusidha (thiruchchendhUr) |
தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் பொருள் எழுதியது ஸ்ரீ கோபால சுந்தரம் Meanings in Tamil and English by Sri Gopala Sundaram | English in PDF PDF அமைப்பு | ஆலய வரிசை அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் venue list alphabetical numerical search |
தனதனன தனன தந்தத் ...... தனதான தனதனன தனன தந்தத் ...... தனதான ......... பாடல் ......... இயலிசையி லுசித வஞ்சிக் ...... கயர்வாகி இரவுபகல் மனது சிந்தித் ...... துழலாதே உயர்கருணை புரியு மின்பக் ...... கடல்மூழ்கி உனையெனது ளறியு மன்பைத் ...... தருவாயே மயில்தகர்க லிடைய ரந்தத் ...... தினைகாவல் வனசகுற மகளை வந்தித் ...... தணைவோனே கயிலைமலை யனைய செந்திற் ...... பதிவாழ்வே கரிமுகவ னிளைய கந்தப் ...... பெருமாளே. ......... சொல் விளக்கம் ......... இயலிசையில் உசித ... இலக்கியத் தமிழிலும், இசையிலும் சிறப்பான வஞ்சிக்கு அயர்வாகி ... பெண்களிடம் ஈடுபட்டு, அதனால் தளர்வு அடைந்து, இரவுபகல் மனது சிந்தித்து ... இரவும் பகலும் மனது அவர்களையே நினைத்து உழலாதே ... நான் அலையாமல் இருந்து, உயர்கருணை புரியும் ... உனது உயர்ந்த கருணையால் வரும் இன்பக்கடல்மூழ்கி ... பேரின்பக் கடலில் மூழ்கி உனையெனதுள் அறியும் ... உன்னை நான் எனது உள்ளத்திலே அறியக்கூடிய அன்பைத் தருவாயே ... அன்பினைத் தந்தருள்வாயாக. மயில் தகர்கல் இடையர் ... மயிலும் ஆடுகளும் உள்ள மலையிடை வாழும் வேடர்களின் அந்தத் தினைகாவல் ... அழகிய தினைப்புனத்தைக் காவல் செய்த வனசகுற மகளை ... லக்ஷ்மி போன்று அழகிய குறத்தியாம் வள்ளியை வந்தித்து அணைவோனே ... வணங்கிப் பின் அணைந்து கொண்டவனே, கயிலைமலை யனைய செந்தில் ... திருக்கயிலை போன்ற புனிதமான செந்தில் பதிவாழ்வே ... திருத்தலத்தில் வாழ்பவனே, கரிமுகவ னிளைய ... யானைமுகனாம் வினாயகனுக்கு தம்பியான கந்தப் பெருமாளே. ... கந்தப் பெருமாளே. |
'wikisource' reference links for this song இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள் pg 1.148 pg 1.149 WIKI_urai Song number: 51 goto wiki alpha list (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) |
'குருஜி' ராகவன் அவர்களுடன் திருப்புகழ் அன்பர்கள் 'Guruji' Ragavan and Thiruppugazh Anbargal பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
|
திரு பொ. சண்முகம் Thiru P. Shanmugam பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
|
ஸ்ரீ மஹா பெரியவா திருப்புகழ் சபை & சுவாமி குஹாநந்தா திருப்புகழ் சபை (சேலம்) Sri Maha Periyava Thirupugazh Sabha & Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha (Salem) | பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
சுவாமி குஹாநந்தா திருப்புகழ் சபை (சேலம்) இப்பாடலின் பொருள் Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha (Salem) meanings in Tamil |
'திருத்தணி' திரு சாமிநாதன் 'ThiruththaNi' Thiru SAminAthan பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
|
M.S. பாலஷ்ரவண்லக்ஷ்மி புதுச்சேரி M.S. Balashravanlakshmi Puducherry பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
|
திரு L. வசந்த குமார் Thiru L. Vasanthakumar M.A. பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
|
சுகந்திஸ்ரீ Ms Sughandhisri K. பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
|
Song 31 - iyalisaiyil usidha (thiruchchendhUr) iyalisaiyil uchitha vanjik ...... kayarvAgi iravupagal manadhu chindhiththu ...... uzhalAdhE uyarkaruNai puriyum inbak ...... kadalmUzhgi unaiyenadhuL aRiyum anbaith ...... tharuvAyE mayilthagarga lidaiya randhath ...... thinaikAval vanajakuRa magaLai vandhiththu ...... aNaivOnE kayilaimalai anaiya sendhil ...... padhivAzhvE karimugavan iLaiya kandha ...... perumALE. ......... Meaning ......... iyalisaiyil uchitha vanjik kayarvAgi: I became so infatuated with women who were proficient in literature and music, iravupagal manadhu chindhiththu uzhalAdhE: and my mind was always agitated thinking of them day and night. uyarkaruNai puriyum inbak kadalmUzhgi: I would like to drown myself in the ocean of eternal bliss attained as a result of Your great compassion unaiyenadhuL aRiyum anbaith tharuvAyE: and to realise You within my heart; that requisite love can only be given by You. mayilthagarga lidaiya randhath thinaikAval: That girl VaLLi was guarding the millet-field belonging to the hunters who lived in a mountainous region, full of peacocks and sheep, vanajakuRa magaLai vandhiththu aNaivOnE: and she (VaLLi) was beautiful like Lakshmi; You went and bowed before her and later embraced her! kayilaimalai anaiya sendhil padhivAzhvE: You live in ThiruchchendhUr which is as holy as Mount Kailas. karimugavan iLaiya kandha perumALE.: You are the younger brother of the elephant-faced God, VinAyagA, Oh Great One! |
தமிழில் PDF அமைப்பு ஆலய வரிசை அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் in PDF venue list alphabetical numerical search |
... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan and His Devotees முகப்பு அட்டவணை மேலே தேடல் home contents top search |
If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing, please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com download Free Azhagi software |
Kaumaram.com is a non-commercial website. This website is a dedication of Love for Lord Murugan. Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. |