Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 1207
«Õ츢 ¦Áò¾§¾¡û
(¦À¡ÐôÀ¡¼ø¸û)

song 1207
arukki meththathOL
(common)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾Éò¾ ¾ò¾É¡ ¾Éò¾ ¾ò¾É¡
     ¾Éò¾ ¾ò¾É¡ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

«Õ츢 ¦Áò¾§¾¡û ¾¢Õò¾¢ ÔüÚÁ¡÷
     À¨ºòÐ ÅìÌÁ¡ ...... Ä¢¨Ç§»¡¨Ã

«¨ÆòÐ Á¢ì¸¸¡ º¢¨ÆòÐ ¦Áò¨¾Á£
     ¾¨½òÐ ¦Áò¾Á¡ ...... ÄÐÜÃ

¯Õ츢 Ô𦸡ûÁ¡ ¾ÕìÌ ¦Çöòп¡
     ×ÄüÈ¢ ÔðÌ¿¡ ...... ϼý§ÁÅ¢

¯¨ÆìÌ Áò¨¾¿£ ¦Â¡Æ¢òÐ Óò¾¢À¡
     ÖÈìÌ ½ò¾¾¡ ...... ÇÕûÅ¡§Â

ÍÕì¸ ÓüÈÁ¡ø ¾ÉìÌ ¦Áðʼ¡
     ¦¾¡Õò¾÷ Á¢ì¸Á¡ ...... ¿¼Á¡Îï

͸ò¾¢ Äò¾÷¾¡ Á¢Ìò¾ Àò¾¢Ü÷
     ÍÃì¸ Å¢ò¨¾¾¡ ...... ÉÕû§Å¡§É

¦ÀÕì¸ ¦ÅüÈ¢Ü÷ ¾¢Õ쨸 ¦¸¡üÈ§Åø
     À¢ÊòÐ ÌüÈÁ¡ ...... ¦Ã¡ÕÝÃý

¦ÀÄò¨¾ ÓðÊÁ¡÷ ¦¾¡¨ÇòÐ ¿ðΧǡ÷
     À¢¨Æì¸ Å¢ð¼§Å¡÷ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

«Õ츢 ¦Áò¾ §¾¡û ¾¢Õò¾¢ ¯üÚ Á¡÷Ò «¨ºòÐ ... «Õ¨Á À¡Ã¡ðÊ ¿ýÈ¡¸ò §¾¡û¸¨Ç ´ØíÌ ÀÎò¾¢Ôõ, Á¡÷¨À «¨ºòÐõ,

¯ÅìÌõ Á¡ø þ¨Ç§»¡¨Ã «¨ÆòÐ Á¢ì¸ ¸¡Í þ¨ÆòÐ ¦Áò¨¾ Á£Ð «¨½òÐ ... ¾õ¨Áì ¸ñÎ Á¸¢úóÐ §Á¡¸õ ¦¸¡ñ¼ þ¨Ç»÷¸¨Ç «¨ÆòÐ, ¿¢ÃõÀô À½ò¨¾ «Å÷¸û ¾ÃöÐ, ¦Áò¨¾Â¢ý Á£Ð «¨½òÐ,

¦Áò¾ Á¡ø «Ð Üà ¯Õ츢 ¯ð¦¸¡û Á¡¾ÕìÌ ¯û ±öòÐ ¿¡ ¯ÄüÈ¢ ¯ðÌ ¿¡Ï¼ý §ÁÅ¢ ... ¿¢ÃõÀì ¸¡Áõ Á¢ÌõÀÊ «Å÷¸û Áɨ¾ ¯Õ츢 ¾õ źôÀÎòÐõ Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸ÙìÌ ¿¡ý þ¨ÇôÒüÚ, ¿¡ ÅÈñÎ, «ïº¢, ¿¡½õ ¦¸¡ñ¼ÅÉ¡¸ þÕóÐ,

¯¨ÆìÌõ «ò¨¾ ¿£ ´Æ¢òÐ Óò¾¢ À¡ø ¯È «ì̽ò¾ ¾¡û «ÕûÅ¡§Â ... ¸¡Äõ ¾ûÙŨ¾ ¿£ ´Æ¢òÐ «ÕÇ, Óì¾¢ ţ𨼠¿¡ý «¨¼Â, «ó¾ §Áý¨Á ¾í¸¢Â ¾¢ÕÅʨÂò ¾óÐ «Õûš¡¸.

ÍÕì¸õ ¯üÈ Á¡ø ¾ÉìÌõ ±ðʼ¡Ð ´Õò¾÷ Á¢ì¸ Á¡ ¿¼Á¡Îõ ... ÌÈû ÅÊÅò¾¢ø Å¡ÁÉḠÅó¾ (À¢ý Å¡ÉÇ× ¯Â÷ó¾) ¾¢ÕÁ¡Ä¡Öõ «ÇÅ¢¼ ÓÊ¡¾ ´ôÀüÈ ¦ÀÕÁ¡ý, Á¢¸î º¢Èó¾ ¿¼Éõ ¬Îõ

͸ò¾¢ø «ò¾÷ ¾¡õ Á¢Ìó¾ Àò¾¢ Ü÷ ÍÃì¸ Å¢ò¨¾ ¾¡ý «Õû§Å¡§É ... þýÀõ ¦¸¡ñ¼ º¢Å¦ÀÕÁ¡ÛìÌ Á¢ì¸ Àì¾¢ Ó¾¢÷óÐ ¦ÀÕ¸ »¡Éò¨¾ (ãÄô ¦À¡Õ¨Ç) ¯À§¾º¢òÐ «ÕÇ¢ÂŧÉ,

¦ÀÕì¸ ¦ÅüÈ¢ Ü÷ ¾¢Õì ¨¸ ¦¸¡üÈ §Åø À¢ÊòÐ ÌüÈõ ¬÷ ´Õ ÝÃý ¦ÀÄò¨¾ ÓðÊ Á¡÷ ¦¾¡¨ÇòÐ ... ¿¢ÃõÀ ¦ÅüÈ¢§Â Á¢ì¸ «Æ¸¢Â ¸Ãò¾¢ø ţà §Åø ¦¸¡ñÎ, ÌüÈí¸û ¿¢¨Èó¾ ´ôÀüÈ ÝÃÛ¨¼Â ÀÄò¨¾ò ¾¡ì¸¢, «ÅÉÐ Á¡÷¨Àò ¦¾¡¨ÇòÐ,

¿ðÎ ¯(û)§Ç¡÷ À¢¨Æì¸ Ţ𼠵÷ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¿ðÒ¨¼Â §¾Å÷¸û À¢¨Æì¸ «ó¾ §Å¨Äî ¦ºÖò¾¢Â ´ôÀüÈ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 1207 - arukki meththathOL (Common)

arukki meththathOL thiruththi yutRumAr
     pasaiththu vakkumA ...... liLainjOrai

azhaiththu mikkakA sizhaiththu meththaimee
     thaNaiththu meththamA ...... lathukUra

urukki yutkoLmA tharukku LeyththunA
     vulatRi yutkunA ...... NudanmEvi

uzhaikku maththainee yozhiththu muththipA
     luRakku NaththathA ...... LaruLvAyE

surukka mutRamAl thanakku mettidA
     thoruththar mikkamA ...... nadamAdum

sukaththi laththarthA mikuththa paththikUr
     surakka viththaithA ...... naruLvOnE

perukka vetRikUr thirukkai kotRavEl
     pidiththu kutRamA ...... rorucUran

pelaththai muttimAr thoLaiththu nattuLOr
     pizhaikka vittavOr ...... perumALE.

......... Meaning .........

arukki meththa thOL thiruththi utRu mArpu asaiththu: They take special care in maintaining their shoulders in shape and in shaking their bosom;

uvakkum mAl iLainjOrai azhaiththu mikka kAsu izhaiththu meththai meethu aNaiththu: inviting their young, passionate and entranced suitors, fleecing out a lot of their money and hugging them on the mattress,

meththa mAl athu kUra urukki utkoL mAtharukku uL eyththu nA ulatRi utku nANudan mEvi: these whores simply melt their hearts causing considerable passion and ensnare them; I do not wish to suffer fatigue and shame in the company of these whores, with my tongue dried up with fear;

uzhaikkum aththai nee ozhiththu muththi pAl uRa akkuNaththa thAL aruLvAyE: in order that You put an end to this miserable way of my spending time and to let me attain liberation, kindly grant me Your great and hallowed feet!

surukkam utRa mAl thanakkum ettidAthu oruththar mikka mA nadamAdum: His dimensions could not be measured even by Lord VishNu who took the form of a dwarf (and later grew sky-high); He is the matchless Lord, dancing great dances;

sukaththil aththar thAm mikuntha paththi kUr surakka viththai thAn aruLvOnE: and to that blissful Lord SivA whose deep devotion increased, You kindly preached the fundamental principle of wisdom!

perukka vetRi kUr thiruk kai kotRa vEl pidiththu kutRam Ar oru cUran pelaththai mutti mAr thoLaiththu: On Your victorious and gorgeous hand You held the valorous spear and attacked the strength of the incomparable and sinful demon SUran; You wielded Your spear piercing his heart

nattu u (L) LOr pizhaikka vitta Or perumALE.: and protecting the friendly celestials, Oh Great and Matchless One!

(1032-0000-0000_xcz)*fxm1







previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)