Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 1088
ÌÕ¾¢ ºÄõ §¾¡Öõ
(¦À¡ÐôÀ¡¼ø¸û)

song 1088
kurudhi salam thOlum
(common)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next






¾É¾ÉÉó ¾¡Éó ¾É¾ÉÉó ¾¡Éó
     ¾É¾ÉÉó ¾¡Éó ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

ÌÕ¾¢ºÄó §¾¡Öí ּ̼¦Éý À¡Öí
     ÌÄÅ¢¦ÂØí §¸¡Äó ...... ¾É¢øÁ¡Âì

¦¸¡Î¨ÁÔ¼ý §¸¡Àí ¸ÎÅ¢Ã¸ï §ºÕí
     Ì½×¢÷¦¸¡ñ §¼Ìõ ...... Àʸ¡Äý

¸Õ¾¢¦¿Îõ À¡ºí ¦¸¡ÎÅÿ¢ý È¡Ôí
     ¸¾ÈÁÈó §¾¦Éý ...... ȸġÓý

¸ÁÄÁÄ÷ó §¾Úí ̸¦ÉÉ×õ §À¡Ðý
     ¸Õ¨½Á¸¢úó §¾¡Ðí ...... ¸¨Ä¾¡Ã¡ö

¿¢Õ¾÷¾Çï ÝØõ ¦À¡¢Â¦¿Îï ÝÃý
     ¿¢¨É×ÁÆ¢ó §¾¡Îõ ...... ÀʧÅÄ¡ø

¿¢¸¡¢Ä¾õ À¡¦Ã¡ý È¢¨ÁÂÅ÷¦¿ï º¡ø¿¢ý
     ¿¢¨Ä¦¾¡Æ¿¢ý §ÈÓý ...... ¦À¡Õţá

ÀÕ¾¢Ô¼ý §º¡Áý Àʨ¢¼ó ¾¡Ûõ
     ÀÃÅÅ¢¼ó ¾¡Ûñ ...... ¦¼ØÀ¡Õõ

ÀÂÁÈ¿¢ý È¡Îõ ÀÃÁÕÇí ÜÕõ
     ÀÆÁ¨ÈÂý §È¡Ðõ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ÌÕ¾¢ ºÄõ §¾¡Öõ ּ̼ý ±ýÒ ¬Öõ ÌÄÅ¢ ±Øõ §¸¡Äõ ¾É¢ø ... Ãò¾õ, ¿£÷, §¾¡ø, ּ̼ý, ±ÖõÒõ ¦¸¡ñΠŢÇí¸¢ ±Ø¸¢ýÈ ¯ÕÅÁ¡¸¢Â þó¾ ¯¼Ä¢ø

Á¡Âì ¦¸¡Î¨ÁÔ¼ý §¸¡Àõ ¸Î Ţøõ §ºÕõ ̽ ¯Â¢÷ ¦¸¡ñÎ ²ÌõÀÊ ... Á¡ÂÁ¡¸ «¨ÁóÐûÇ ¦¸¡Î¨Á «¾Û¼ý º¢Éõ, ¸Î¨ÁÂ¡É ¸¡Á þ þ¨Å ÜÊ ̽ò¨¾ì ¦¸¡ñ¼ ¯Â¢¨Ã À¢ÊòÐì ¦¸¡ñÎ §À¡ÌõÀÊ

¸¡Äý ¸Õ¾¢Î ¦¿Îõ À¡ºõ ¦¸¡Î Åà ... ÂÁý ¸Õò§¾¡Î ¿£ñ¼ À¡ºì ¸Â¢ü¨Èì ¦¸¡ñÎ ÅÃ,

¿¢ýÚ ¬Ôõ ¸¾È ÁÈó§¾ý ±ýÚ «¸Ä¡ Óý ... «Õ¸¢ø ¿¢ýÚ ¾¡Â¡Õõ ¸¾È¢ô ÒÄõÀ, ¡¨ÅÔõ ÁÈóРŢð§¼ý ±ýÚ ¦º¡øÖÅÐ §À¡ø ±øÄ¡Åü¨ÈÔõ ¨¸ Å¢ðÎ ¿£íÌžüÌ Óý,

¸ÁÄõ ÁÄ÷óÐ ²Úõ ̸ý ±É×õ §À¡Ð ¯ý ¸Õ¨½ Á¸¢úóÐ µÐõ ¸¨Ä ¾¡Ã¡ö ... þ¾Âò ¾¡Á¨Ã ÁÄ÷ Àì¾¢ úò¾¡ø ÁÄÃ, «¾¢ø þÕóРŢÇíÌõ ̸ ã÷ò¾¢ ±ýÛõÀÊ ¿£ §À¡óÐ «ÕÇ¢, ¯ÉÐ ¸Õ¨½ò ¾¢Èò¨¾ ¸Ç¢ôÒ¼ý ¿¡ý §À¡üÚõÀÊÂ¡É ¸¨Ä »¡Éò¨¾ ±ÉìÌì ¦¸¡ÎôÀ¡Â¡¸.

¿¢Õ¾÷ ¾Çõ ÝØõ ¦À¡¢Â ¦¿Îõ ÝÃý ¿¢¨É×õ «Æ¢óÐ µÎõÀÊ ... «ÍÃ÷¸Ù¨¼Â §º¨É¸û ÝúóÐûÇ ¦À¡¢Â ¦¿Ê ÝÃý ¾ÉÐ ¿¢¨É¨ÅÔõ þÆóÐ §À¡÷ì¸Çò¾¢ø þÕóÐ µð¼õ À¢ÊìÌõÀÊ¡¸

§ÅÄ¡ø ¿¢¸÷ þø «¾õ À¡÷ ´ýÚ þ¨ÁÂÅ÷ ¦¿ïº¡ø ¿¢ý ¿¢¨Ä ¦¾¡Æ ¿¢ý§È Óý ¦À¡Õ ţá ... §ÅġԾò¾¡ø ´ôÀ¢øÄ¡¾ ÝÃ¨É ºõ†¡Ãõ ¦ºö¾¨¾ô À¡÷ò¾¢Õó¾ §¾Å÷¸û ¾ÁÐ ÁÉò¾¢§Ä§Â ¯ýÛ¨¼Â ţà ¿¢¨Ä¨Âò ¦¾¡ØõÀÊ §À¡÷ì¸Çò¾¢ø ¿¢ýÚ, ÓýÒ ºñ¨¼ ¦ºö¾ ţçÉ,

ÀÕ¾¢Ô¼ý §º¡Áý Àʨ þ¼ó¾¡Ûõ ÀÃÅ¢ ... Ý¡¢ÂÛõ, ºó¾¢ÃÛõ, âÁ¢¨Â (ÅḠ¯ÕÅò¾¢ø) §¾¡ñÊî ¦ºýÈ ¾¢ÕÁ¡Öõ §À¡üÈ¢ô À½¢Â

Å¢¼õ ¾¡ý ¯ñÎ ±Ø À¡Õõ ÀÂõ «È ¿¢ýÚ ¬Îõ ÀÃÁ÷ ¯Çõ ÜÕõ ... (¬Ä¸¡Ä) Å¢„ò¨¾ò ¾¡§É ¯ñÎ, ²Ø ¯Ä¸í¸Ùõ «îºõ ¿£í¸¢ Å¢Çí¸, ¿¢ýÚ ¿¼Á¡Î¸¢ýÈ §ÁÄ¡É º¢Å¦ÀÕÁ¡ý ¯ûÇõ Á¸¢Øõ

ÀÆ Á¨È «ýÚ µÐõ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... À¨ÆÂ §Å¾í¸¨Ç Óý¦À¡Õ¿¡û µ¾¢¿¢ýÈ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 1088 - kurudhi salam thOlum (common)

kuruthichalan thOlum kudaludanen pAlum
     kulaviyezhum kOlan ...... thanilmAyak

kodumaiyudan kOpam kaduvirakanj chErum
     kuNavuyirkoN dEkum ...... padikAlan

karuthinedum pAsam koduvaranin RAyum
     kathaRamaRan thEnen ...... RakalAmun

kamalamalarn thERum gukanenavum pOthun
     karuNaimakizhn thOthum ...... kalaithArAy

nirutharthaLanj chUzhum periyanedunj cUran
     ninaivumazhin thOdum ...... padivElAl

nikarilatham pAron Rimaiyavarnenj chAlnin
     nilaithozhanin REmun ...... poruveerA

paruthiyudan sOman padiyaiyidan thAnum
     paravavidan thAnuN ...... dezhupArum

payamaRanin RAdum paramaruLang kUrum
     pazhamaRaiyan ROthum ...... perumALE.

......... Meaning .........

kuruthi salam thOlum kudaludan enpu Alum kulavi ezhum kOlam thanil: In this body that is shown off prominently and consisting of blood, water, skin, intestines and bones,

mAyak kodumaiyudan kOpam kadu virakam sErum kuNa uyir koNdu Ekumpadi: remains the life, having the characteristics of delusory evil, anger and intense passion; to take that life away,

kAlan karuthidu nedum pAsam kodu vara: Yaman, the God of Death, comes deliberately bringing along with him the long rope (of attachment);

ninRu Ayum kathaRa maRanthEn enRu akalA mun: standing by the side, is my mother crying uncontrollably; I am about to depart after abandoning everything as if I forgot them all; now, before that event,

kamalam malarnthu ERum gukan enavum pOthu un karuNai makizhnthu Othum kalai thArAy: kindly let the lotus of my mind blossom in blissful devotion so that You emerge from it as the Lord GuhA and bless me with the knowledge of the art of happily praising Your Divine Grace!

niruthar thaLam sUzhum periya nedum cUran ninaivum azhinthu Odumpadi: Making the huge and tall demon, SUran, surrounded by armies of demons, flee the battlefield in a daze,

vElAl nikar il atham pAr onRu imaiyavar nenjAl nin nilai thozha ninRE mun poru veerA: You killed him with Your spear witnessed by the celestials who cherished in their heart the bravery shown by You once in the battlefield;

paruthiyudan sOman padiyai idanthAnum paravi: As the Sun, the Moon and Vishnu, who once went digging into this earth (as a boar), prostrated at His feet,

vidam thAn uNdu ezhu pArum payam aRa ninRu Adum paramar uLam kUrum: He imbibed the evil poison (AlakAlam) Himself, dispelling the fear of the seven worlds; that steadily dancing Great Lord SivA was delighted

pazha maRai anRu Othum perumALE.: when You preached to Him the ancient VEdAs the other day, Oh Great One!

(0929-0000-0000_000CA)*fxm1







previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)