Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 884
«õÒ Ã¡º¢Â¢ø
(¾ï¨º)

song 884
ambu rAsiyil
(thanjAvUr)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾ó¾ ¾¡ÉÉò ¾ó¾ ¾¡ÉÉò
     ¾ó¾ ¾¡ÉÉò ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

«õÒ Ã¡º¢Â¢ü ¦¸ñ¨¼ §º¦Ä¡Ç¢ò
     ¾ïº §ÅÁ½¢ì ...... ̨ÆÅ£Íõ

«í¸ ½¡¡¢¼ò ¾¢ýÀ º¡¸Ãò
     ¾í¸¢ ãúÌÁ¢î ...... ¨ºÂ¢É¡§Ä

±õÀ¢ áۨÉî º¢ó¾¢ ¡¦¾¡Æ¢ò
     ¾¢óòà º¡Äþô ...... ôèÁ¾£Ã

þíÌ Å¡¦ÅÉô ÀñÀ¢ ɡĨÆò
     ¦¾íÌ Á¡É¦Áöô ...... ¦À¡Õû¾¡Ã¡ö

¦¸¡õÒ §À¡Ä¢¨¼ò ¦¾¡ñ¨¼ §À¡Ä¢¾úì
     ¦¸¡ñ¼ø §À¡øÌÆü ...... ¸É§ÁÕì

ÌýÚ §À¡øÓ¨Äô ¨Àí¸¢ á¾¢¨Âì
     ¦¸¡ñ¼ §¸¡Äºü ...... ̽§ÅÄ¡

ºõÀ á¡¢¨Âì ¦¸¡ýÈ ¾£Å¢Æ¢î
     ºõÒ §À¡¾¸ì ...... ÌÕ¿¡¾¡

ºñ¼ §¸¡ÒÃî ¦ºõ¦À¡ý Á¡Ç¢¨¸ò
     ¾ï¨º Á¡¿¸÷ô ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

«õÒ Ã¡º¢Â¢ø ¦¸ñ¨¼ §º¦Ä¡Ç¢òÐ «ïº§Å ... ¸¼Ä¢ø ¯ûÇ ¦¸ñ¨¼ Á£ý, §ºø Á£ý ÀÂóÐ ´Ç¢ó¾¢ÎÁ¡Ú,

Á½¢ì ̨ÆÅ£Íõ «í¸ (ñ) ½¡¡¢¼òÐ ... Ãò¾¢Éì Ìñ¼Äí¸û ¯ûÇ ¸¡ÐŨà À¡ö󧾡Îõ «Æ¸¢Â ¸ñ¸¨Ç ¯¨¼Â Á¡¾÷¸Ç¢¼õ ¸¢¨¼ìÌõ

þýÀ º¡¸ÃòÐ «í¸¢ ãúÌõ þ¢ɡ§Ä ... þýÀ츼ø §À¡ýÈ ¦¿ÕôÀ¢ø ÓØÌõ ¸¡Á Å¢ÕôÀ¡ø,

±õÀ¢Ã¡ý ¯¨Éî º¢ó¾¢Â¡Ð ´Æ¢òÐ ... ±õ¦ÀÕÁ¡§É, ¯ý¨É ¿¡ý ¾¢Â¡É¢ì¸¡¾ Åñ½õ ±ý¨Éô À¢¡¢ìÌõ

þóòà º¡Ä þô ôèÁ¾£Ã þíÌ Å¡¦ÅÉô ÀñÀ¢É¡ø «¨ÆòÐ ... Á¡ÂÅ¢ò¨¾ §À¡ýÈ þó¾ ÁÂì¸ «È¢× ¿£í¸, þí§¸ Å¡ ±ýÚ ¬ð¦¸¡ûÙõ ӨȢø «¨ÆòÐ,

±íÌÁ¡É ¦Áöô ¦À¡Õû¾¡Ã¡ö ... ±íÌõ ¿¢¨ÈóÐûǾ¡É ¯ñ¨Áô ¦À¡Õ¨Ç ¯À§¾º¢òÐ «Õû¸.

¦¸¡õÒ §À¡ø þ¨¼ò ¦¾¡ñ¨¼ §À¡ø þ¾úì ¦¸¡ñ¼ø §À¡øÌÆø ... ¦¸¡Ê §À¡ýÈ ¦ÁøÄ¢Â þÎôÒ, ¦¸¡ù¨Åì ¸É¢ §À¡ýÈ º¢Åó¾ Å¡ö þ¾ú, §Á¸õ §À¡ýÈ Üó¾ø,

¸É§ÁÕì ÌýÚ §À¡øÓ¨Äô ¨Àí¸¢ á¾¢¨Âì ¦¸¡ñ¼ §¸¡Äºü ̽§ÅÄ¡ ... ÀÕò¾ §ÁÕÁ¨Ä¨Âô §À¡ýÈ Á¡÷À¸õ - þÅü¨È ¯¨¼Â «Æ¸¢Â §ÅðÎÅô ¦Àñ ÅûÇ¢¨Â Á½õ¦¸¡ñ¼ «Æ¸¢Â ¿ü̽ §ÅħÉ,

ºõÀ á¡¢¨Âì ¦¸¡ýÈ ¾£Å¢Æ¢î ºõÒ §À¡¾¸ì ÌÕ¿¡¾¡ ... ÁýÁ¾¨Éì* ¦¸¡øÅ¢ò¾ ¦¿ÕôÒì ¸ñ¨½ ¯¨¼Â º¢ÅÛìÌ ¯À§¾ºõ ¦ºö¾ ÌÕ¿¡¾§É,

ºñ¼ §¸¡ÒÃî ¦ºõ¦À¡ý Á¡Ç¢¨¸ò ¾ï¨º Á¡¿¸÷ô ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¾¢ñ¨Á Å¡öó¾ §¸¡ÒÃÓõ, ¦ºõ¦À¡ýÉ¡ø ¸ð¼ôÀð¼ Á¡Ç¢¨¸Ôõ ¦¸¡ñ¼ ¾ï¨º Á¡¿¸¡¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* 'ºõÀÃý' ±ýÈ «ÍÃ¨É ÁýÁ¾ý ¾ÉÐ ÁÚ À¢ÈôÀ¢ø ¦¸¡ýȾ¡ø, 'ºõÀá¡¢' ±ýÚ ÁýÁ¾ÛìÌô ¦ÀÂ÷ ¯ñÎ.





Song 884 - ambu rAsiyil (thanjAvUr)

ampu rAsiyiR keNdai sEloLith
     thanja vEmaNik ...... kuzhaiveesum

anga NAridath thinpa sAkarath
     thangi mUzhkumic ...... chaiyinAlE

empi rAnunaic chinthi yAthozhith
     thinthra sAlaip ...... pramaitheera

ingu vAvenap paNpi nAlazhaith
     thengu mAnameyp ...... poruLthArAy

kompu pOlidaith thoNdai pOlithazhk
     koNdal pOlkuzhaR ...... kanamEruk

kunRu pOlmulaip paingi rAthiyaik
     koNda kOlasaR ...... kuNavElA

sampa rAriyaik konRa theevizhic
     campu pOthakak ...... kurunAthA

saNda kOpurac cempon mALikaith
     thanjai mAnakarp ...... perumALE.

......... Meaning .........

ampu rAsiyil keNdai sEloLiththu anjavE maNik kuzhaiveesum anga(N)NAridaththu: These women have beautiful eyes that run chasing the gems in the ear-rings, making the kendai and sEl fish in the sea scared;

inpa sAkaraththu angi mUzhkum icchaiyinAlE: being obsessed about drowning in the fire of carnal pleasure with these women,

empirAn unaic chinthiyAthu ozhiththu: Oh my Lord, I am being pulled out from meditating on You

inthra sAla ip pramaitheera ingu vAvenap paNpinAl azhaiththu: by this magical spell; to get rid of this delusion, kindly beckon me to come closer to You to take charge of me

engumAna meyp poruLthArAy: and bless me by preaching the omnipresent Truth!

kompu pOl idaith thoNdai pOl ithazhk koNdal pOlkuzhal: She has a waist slender like the creeper, reddish lips like the kovvai fruit, hair like the dark cloud,

kanamEruk kunRu pOlmulaip paingi rAthiyaik koNda kOlasaR kuNavElA: and bosom like the big mount MEru; She is VaLLi, the beautiful damsel of the hunters; You married her, Oh Virtuous One, with the spear in the hand!

sampa rAriyaik konRa theevizhic campu pOthakak kurunAthA: He has the fiery eye that burnt down and killed Manmathan*; You are the Master who preached to that Lord SivA!

saNda kOpurac cempon mALikaith thanjai mAnakarp perumALE.: This town, ThanjAvUr, has strong temple towers and palaces built with reddish gold, and You have Your abode here, Oh Great One!





* As Manmathan in his next birth killed the demon, 'Samparan', he has the name of 'SamparAri'.


  (0758-0000-5594_xcz)*fxm




templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)