| |
Song 884 - ambu rAsiyil (thanjAvUr)
ampu rAsiyiR keNdai sEloLith
thanja vEmaNik ...... kuzhaiveesum
anga NAridath thinpa sAkarath
thangi mUzhkumic ...... chaiyinAlE
empi rAnunaic chinthi yAthozhith
thinthra sAlaip ...... pramaitheera
ingu vAvenap paNpi nAlazhaith
thengu mAnameyp ...... poruLthArAy
kompu pOlidaith thoNdai pOlithazhk
koNdal pOlkuzhaR ...... kanamEruk
kunRu pOlmulaip paingi rAthiyaik
koNda kOlasaR ...... kuNavElA
sampa rAriyaik konRa theevizhic
campu pOthakak ...... kurunAthA
saNda kOpurac cempon mALikaith
thanjai mAnakarp ...... perumALE.
......... Meaning .........
ampu rAsiyil keNdai sEloLiththu anjavE maNik kuzhaiveesum anga(N)NAridaththu: These women have beautiful eyes that run chasing the gems in the ear-rings, making the kendai and sEl fish in the sea scared;
inpa sAkaraththu angi mUzhkum icchaiyinAlE: being obsessed about drowning in the fire of carnal pleasure with these women,
empirAn unaic chinthiyAthu ozhiththu: Oh my Lord, I am being pulled out from meditating on You
inthra sAla ip pramaitheera ingu vAvenap paNpinAl azhaiththu: by this magical spell; to get rid of this delusion, kindly beckon me to come closer to You to take charge of me
engumAna meyp poruLthArAy: and bless me by preaching the omnipresent Truth!
kompu pOl idaith thoNdai pOl ithazhk koNdal pOlkuzhal: She has a waist slender like the creeper, reddish lips like the kovvai fruit, hair like the dark cloud,
kanamEruk kunRu pOlmulaip paingi rAthiyaik koNda kOlasaR kuNavElA: and bosom like the big mount MEru; She is VaLLi, the beautiful damsel of the hunters; You married her, Oh Virtuous One, with the spear in the hand!
sampa rAriyaik konRa theevizhic campu pOthakak kurunAthA: He has the fiery eye that burnt down and killed Manmathan*; You are the Master who preached to that Lord SivA!
saNda kOpurac cempon mALikaith thanjai mAnakarp perumALE.: This town, ThanjAvUr, has strong temple towers and palaces built with reddish gold, and You have Your abode here, Oh Great One!
| | |