Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 667
§ºø ¬Äõ
(§Åæ÷)

song 667
sEl Alam
(vElUr)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾¡É¡É ¾ó¾ ¾ó¾ ¾¡É¡É ¾ó¾ ¾ó¾
     ¾¡É¡É ¾ó¾ ¾ó¾ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

§ºÄ¡Ä ¦Á¡ýÚ ¦ºí¸ñ §ÅÄ¡Öõ ¦ÅýÚ ¨Áó¾÷
     º£÷Å¡ú× º¢ó¨¾ ¦À¡ýÈ ...... Ó¾ø¿¡Êò

§¾ý§Á× ¦ºï¦º¡ Ä¢ý¦º¡ø ¾¡§É¡¾¢ Åó¾ ¨½óÐ
     ¾£Ã¡¾ ÐýÀ þýÀ ...... ÓÚÁ¡¾÷

§¸¡Ä¡¸ Äí¸û ¸ñÎ Á¡Ä¡¸¢ ¿¢ýÈ ÉýÒ
     ÜáÁø Áí¸¢ Âí¸ ...... ÁƢ¡§¾

§¸¡û§¸¡Ê ¦À¡ýÈ ¦ÅýÚ ¿¡§¼¡Ú ¿¢ýÈ¢ ÂíÌ
     Ü÷Å¡ö¨Á ¦¸¡ñÊ ¨Èïº ...... «Õû¾¡Ã¡ö

Á¡Ä¡Ö ÆýÈ ½í¨¸ ¡÷Á¡Á ¾ý¸ ÕõÀ¢ý
     Å¡§¸¡¼ Ƣ󦾡 Îí¸ ...... Ó¾ø¿¡Ê

Å¡úÅ¡É ¸ó¾ Óó¾ Á¡È¡¸¢ Åó¾ ¼÷ó¾
     Á¡ÝÃ÷ ÌýÈ ¦ÅýÈ¢ ...... Á¢§ÄÈ£

§ÁÄ¡Ì ¦Á¡ýÈ ¨Áó¾ §ÁÉ¡¼÷ ¿¢ýÈ¢ Ãí¸
     §ÅÄ¡¦Ä È¢óÐ Ìý¨È ...... Á¨Ä§Å¡§É

§Åö§À¡Ä ×ó¾¢ Ãñ¼ §¾¡ûÁ¡¾÷ Åó¾¢ ¨ÈïÍ
     §Åæ÷Å¢ Çí¸ Åó¾ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

§ºø ¬Äõ ´ýÚõ ¦ºõ ¸ñ §ÅÄ¡Öõ ¦ÅýÚ ¨Áó¾÷ ... §ºø Á£ý §À¡Ä×õ, ¬Ä¸¡Ä Å¢„õ §À¡Ä×õ ¯ûÇ ¾õ ¦ºùŢ ¸ñ½¡¸¢Â §ÅÄ¡Öõ ¬ñ¸¨Ç ¦ÅýÚ,

º£÷ Å¡ú× º¢ó¨¾ ¦À¡ýÈ Ó¾ø ¿¡Ê ... «Å÷¸Ù¨¼Â º£Õõ ¿ø Å¡ú×õ ÁÉÓõ ̨ÄóÐ «Æ¢ÔõÀÊ Ó¾Ä¢§Ä§Â ¾¢ð¼Á¢ðÎ,

§¾ý §Á×õ ¦ºõ ¦º¡ø þý ¦º¡ø ¾¡ý µ¾¢ ÅóÐ «¨½óÐ ... §¾ý §À¡ýÈÐõ, ¦ºõ¨Á Å¡öó¾Ðõ, þÉ¢ÂÐÁ¡¸¢Â ¦º¡ü¸¨Ç§Â §Àº¢ì¦¸¡ñÎ ÅóÐ «¨½óÐ,

¾£Ã¡¾ ÐýÀ (õ) þýÀõ ¯Ú Á¡¾÷ §¸¡Ä¡¸Äí¸û ¸ñÎ Á¡Ä¡¸¢ ... ÓÊ× þøÄ¡¾ ÐýÀò¨¾Ôõ þýÀò¨¾Ôõ ²üÀÎòи¢ýÈ Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸Ç¢ý ¬¼õÀÃí¸¨Çô À¡÷òÐ ¸¡Á ÁÂì¸õ ¦¸¡ñ¼ÅÉ¡ö,

¿¢ýÈý «ýÒ ÜáÁø Áí¸¢ «í¸õ «Æ¢Â¡§¾ ... ¯ý Á£Ð «ýÒ ¦ÀÕ¸¡Áø, ¦À¡Ä¢× ÌýÈ¢, ¯¼ø «Æ¢óÐ §À¡¸¡Áø,

§¸¡û §¸¡Ê ¦À¡ýÈ ¦ÅýÚ ... þ¨¼äÚ¸û §¸¡Êì ¸½ì¸¡É¨Å¸û Å¡¢Ûõ «¨Å «Æ¢óÐ §À¡ÌõÀÊ ¦ÅýÚ,

¿¡û §¾¡Úõ ¿¢ýÚ þÂíÌõ Ü÷ Å¡ö¨Á ¦¸¡ñÎ þ¨Èïº «Õû ¾¡Ã¡ö ... ¾¢ÉÓõ ´Øì¸ ÅÆ¢Â¢ø ¦ºøÅ¾¡É º¢Èó¾ ¯ñ¨Áô Àì¾¢¨Â §Áü¦¸¡ñΠŽíÌõÀÊ¡¸ ¯ÉÐ ¾¢ÕÅÕ¨Çò ¾ó¾ÕÙ¸.

Á¡Ä¡ø ¯ÆýÚ «½í¨¸ ¬÷ Á¡ Á¾ý ... (þýÉÐ ¦ºöÅÐ ±ýÚ ¦¾¡¢Â¡¾) ÁÂì¸ò¾¡ø ÁÉõ «¨ÄôÒñÎ ÅÕò¾ò¨¾ ¿¢ÃõÀì ¦¸¡ñ¼ º¢Èó¾ ÁýÁ¾ý

¸ÕõÀ¢ý Å¡§¸¡Î «Æ¢óÐ ´Îí¸ Ó¾ø ¿¡Ê Å¡úÅ¡É ¸ó¾ ... ¨¸Â¢ø ¦¸¡ñ¼ ¸ÕõÒ Å¢øÄ¢ý «ÆÌ¼ý «Æ¢óÐ ´Îí¸, ÓýÒ ¿¡Ê «Å¨É ±¡¢ò¾ º¢Å ¦ÀÕÁ¡É¢ý ¦ºøÅô Ò¾øÅÉ¡É ¸ó¾§É,

Óó¾ Á¡È¡¸¢ ÅóÐ «¼÷ó¾ Á¡ ÝÃ÷ ÌýÈ ¦ÅýÈ¢ Á¢ø ²È£ ... ÓüÀðÎ, À¨¸¨Á âñÎ ÅóÐ ¦¿Õí¸¢ ±¾¢÷ò¾ ¦À¡¢Â Ýá¾¢¸û «¼í¸ ¦ÅüÈ¢ Á¢Ģý §Áø ²È¢ÂŧÉ,

§ÁÄ¡Ìõ ´ýÚ «¨Áó¾ §Áø ¿¡¼÷ ¿¢ýÚ þÃí¸ §ÅÄ¡ø ±È¢óÐ Ìý¨È Á¨Ä§Å¡§É ... §ÁÄ¡É ÀÃõ ¦À¡ÕÇ¢ý ¾¢Â¡Éõ ¦À¡Õó¾¢Â Å¢ñ§½¡÷¸û ¿¢ýÚ À¡¢¾¡À¢òÐ §Åñ¼, §ÅġԾò¨¾î ¦ºÖò¾¢ ¸¢¦ÃÇïº Á¨Ä¨Â ±¾¢÷òÐ «Æ¢ò¾Å§É,

§Åö §À¡Ä×õ ¾¢Ãñ¼ §¾¡û Á¡¾÷ ÅóÐ þ¨ÈïÍ §Åæ÷ Å¢Çí¸ Åó¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... À ãí¸¢ø §À¡Ä ¾¢Ã𺢠¯ûÇ §¾¡û¸¨Ç ¯¨¼Â Á¡¾÷¸û ÅóРŽí¸, §Åæ÷ Å¢ÇíÌõÀÊ ÅóРţüÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 667 - sEl Alam (vElUr)

sElAla monRu sengaN vElAlum venRu mainthar
     seervAzhvu sinthai ponRa ...... muthalnAdith

thEnmEvu senjco linsol thAnOthi vantha Nainthu
     theerAtha thunpa inpa ...... muRumAthar

kOlAka langaL kaNdu mAlAki ninRa nanpu
     kUrAmal mangi yanga ...... mazhiyAthE

kOLkOdi ponRa venRu nAdORu ninRi yangu
     kUrvAymai koNdi Rainja ...... aruLthArAy

mAlAlu zhanRa Nangai yArmAma thanka rumpin
     vAkOda zhintho dunga ...... muthalnAdi

vAzhvAna kantha muntha mARAki vantha darntha
     mAcUrar kunRa venRi ...... mayilERee

mElAku monRa maintha mEnAdar ninRi ranga
     vElAle Rinthu kunRai ...... malaivOnE

vEypOla vunthi raNda thOLmAthar vanthi Rainju
     vElUrvi Langa vantha ...... perumALE.

......... Meaning .........

sEl Alam onRum sem kaN vElAlum venRu mainthar: They have one eye looking like the sEl fish and the other like poisonous venom; with their spear-like beautiful reddish eyes, they conquer men;

seer vAzhvu sinthai ponRa muthal nAdi: they preplan to ruin their wealth, lives and hearts;

thEn mEvum sem sol in sol thAn Othi vanthu aNainthu: their speech is sweet like honey, and with well-chosen words, they come forward to hug;

theerAtha thunpa(m) inpam uRu mAthar kOlAkalangaL kaNdu mAlAki: I have been enamoured of the posh display of these whores who are capable of offering endless misery and delusory bliss;

ninRan anpu kUrAmal mangi angam azhiyAthE: I do not show my love to You, and in order to arrest the loss of my gleam and the deterioration and destruction of my body,

kOL kOdi ponRa venRu: to face up to, and conquer, millions of obstacles that confront me,

nAL thORum ninRu iyangum kUr vAymai koNdu iRainjsa aruL thArAy: and in order that I follow everyday the righteous path of true devotion, kindly bless me to worship You.

mAlAl uzhanRu aNangai Ar mA mathan: The great Manmathan (God of Love) was totally perplexed, and roaming about aimlessly;

karumpin vAkOdu azhinthu odunga muthal nadi vAzhvAna kantha: as also the beauty of his sugarcane bow, he perished when Lord SivA went after him and burnt him down; You are that SivA's Treasure, Oh KanthA!

muntha mARAki vanthu adarntha mA cUrar kunRa venRi mayil ERee: Once, when the hostile and mighty demons accosted You within a close range, You mounted the peacock and subdued them all!

mElAkum onRu amaintha mEl nAdar ninRu iranga vElAl eRinthu kunRai malaivOnE: Acceding to the moving entreaty of the celestials who always contemplate upon the Supreme and Primordial Substance, You wielded the spear and destroyed the Mount Krouncha, Oh Lord!

vEy pOlavum thiraNda thOL mAthar vanthu iRainju vElUr viLanga vantha perumALE.: Many women with bamboo-like robust shoulders assemble here to offer worship, and You have chosen Your abode in this worthy place, VElUr, Oh Great One!

(0571-0000-4042_xcz)*fxm1





templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)