Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 307
«¨Ä¸¼ø ¿¢¸Ã¡¸¢Â
(¬Ú ¾¢ÕôÀ¾¢)

song 307
alaikadal nigarAgiya
(AaRu thiruppathi)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾É¾É ¾É¾¡ÉÉ ¾É¾É ¾É¾¡ÉÉ
     ¾É¾É ¾É¾¡ÉÉ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

«¨Ä¸¼ø ¿¢¸Ã¡¸¢Â ŢƢ¦¸¡Î ŨÄÅ£º¢¸û
     «À¸¼ Á¸À¡Å¢¸û ...... Ţø¡§Ä

«¾¢Å¢¾ Á¾Ã¡Â¾ ¿¢¾¦Á¡Æ¢ ÀÄÜÈ¢¸û
     «º¼¦Ã¡ ÎÈšʸû ...... «¿¢Â¡Âì

¸¨ÄÀ¸÷ Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸û þ¨Ç»÷¸û Ìʧ¸Ê¸û
     ¸Õ¾¢Î ¦¸¡Ê¡ռ ...... ɢɢ¾¡¸ì

¸É¾É ӨħÁøÅ¢Ø ¸À¼¨É ¿¢Õ㼨É
     ¸ÆÄ¢¨½ ¦ÀȧÅ¢ɢ ...... ÂÕûÅ¡§Â

«¨ÄÒÉø ¾¨ÄÝÊ ÀÍÀ¾¢ Á¸É¡¸¢Â
     «ÚÓ¸ ÅʧūÕû ...... ÌÕ¿¡¾¡

«ÍÃ÷¸û Ìʧ¦¸¼ «ÁÃ÷¸û À¾¢§Â¦ÀÈ
     «¾¢¡¢Îõ ÅÊ§ÅøÅ¢Î ...... Á¾¢Ýá

¾¨Ä ÉȢ¡¦Å¡Õ º¢ÅÌÕ ÀçɦÂÉ
     ¾Ã½¢Â¢ ÄÊ¡÷¸½ ...... ¿¢¨ÉÅ¡¸¡

º¸ÄÓ Ó¾Ä¡¸¢Â «ÚÀ¾¢ ¿¢¨Ä§ÁÅ¢Â
     ¾¼Á¢ø ¾É¢§ÄȢ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

«¨Ä ¸¼ø ¿¢¸÷ ¬¸¢Â ŢƢ ¦¸¡Î Å¨Ä Å£º¢¸û «À¸¼õ Á¸ (¡) À¡Å¢¸û ... «¨Ä ¸¼ÖìÌ ´ôÀ¡¸¢Â ¸ñ¸¨Çì ¦¸¡ñÎ ¸¡Á ŨĨ ţÍÀÅ÷¸û, Åﺸ ±ñ½Ó¨¼Â Á¸¡ À¡À¢¸û,

Ţø¡§Ä «¾¢ Å¢¾ Á¾Ã¡ «¾õ «¿¢¾ ¦Á¡Æ¢ ÀÄ ÜÈ¢¸û ... ¾ÁÐ ¾ó¾¢Ãò¾¡§Ä ÀÄÅ¢¾Á¡É ¦ºÕì̼ý ¾¡úÅ¡É, «¿¢Â¡ÂÁ¡É §ÀîÍ ÀÄ §ÀÍÀÅ÷¸û,

«º¼¦Ã¡Î ¯Èšʸû «¿¢Â¡Âì ¸¨Ä À¸÷ Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸û þ¨Ç»÷¸û ÌÊ §¸Ê¸û ... «ºðÎ ÁÉ¢¾§Ã¡Î ¯È× ¦ºöÀÅ÷¸û, «¿¢Â¡ÂÁ¡É ÅÆ¢Â¢ø ¯¼¨Ä Å¢ü¸¢ýÈ §Åº¢Â÷¸û, þ¨Ç»÷¸Ù¨¼Â ÌʨÂì ¦¸ÎôÀÅ÷¸û,

¸Õ¾¢Î ¦¸¡Ê¡ռý þÉ¢¾¡¸ì ¸É ¾É  §Áø Å¢Ø ¸À¼¨É ¿¢Õ ã¼¨É ... (¿¡ý) ÁÉò¾¢ø Å¢ÕõÀ¢Â ¦¸¡Ê §À¡ýÈ ¦À¡ÐÁ¸Ç¢Õ¼ý þýÀ¸ÃÁ¡¸ì ÜÊ, «Å÷¸Ù¨¼Â À¡ÃÁ¡É Á¡÷À¸í¸û §Áø Å¢Øõ ÅﺸÛõ ÓØ ã¼ÛÁ¡É ±ý¨É,

¸Æø þ¨½ ¦ÀȧŠþÉ¢ «ÕûÅ¡§Â ... ¯ÉÐ ¾¢ÕÅÊ¢¨½¨Âô ¦ÀÚÁ¡Ú þÉ¢ «Õûš¡¸.

«¨Ä ÒÉø ¾¨Ä ÝÊ ÀÍÀ¾¢ Á¸É¡¸¢Â «ÚÓ¸ ÅʧŠ«Õû ÌÕ ¿¡¾¡ ... «¨Ä Å£Íõ ¸í¨¸ ¿£¨Ãò ¾¨Ä¢ø ¾¡¢òÐûÇ, ¯Â¢÷¸ÙìÌ ±øÄ¡õ ¾¨ÄÅÉ¡¸¢Â, º¢Å¦ÀÕÁ¡ÉÐ Á¸É¡É ¬Ú Ó¸ ¯ÕÅò¾§É, «Õû À¡Ä¢ìÌõ ÌÕ ¿¡¾§É,

«ÍÃ÷¸û Ìʧ ¦¸¼ «ÁÃ÷¸û À¾¢§Â ¦ÀÈ «¾¢¡¢Îõ ÅÊ§Åø Å¢Îõ «¾¢ Ýá ... «ÍÃ÷¸û ÌÊ «Æ¢ÔõÀÊ¡¸×õ, §¾Å÷¸û ¾ÁÐ ¦À¡ýÛÄÌìÌî ¦ºøÅ¾ü¸¡¸×õ, ÓÆíÌõ Ü¡¢Â §Å¨Äî ¦ºÖò¾¢Â «¾¢ ÝçÉ,

¾¨Ä «Âý «È¢Â¡ ´Õ º¢Å ÌÕ ÀÃ§É ±É ¾Ã½¢Â¢ø «Ê¡÷ ¸½ (õ) ¿¢¨É Å¡¸¡ ... º¢Èó¾ À¢ÃÁý «È¢Â Á¡ð¼¡¾ ´ôÀüÈ º¢ÅÛìÌì ÌÕÀÃ§É ±ýÚ âÁ¢Â¢ø «Ê¡÷¸û Üð¼õ ¿¢¨É츢ýÈ «Æ¸§É,

º¸ÄÓõ Ӿġ¸¢Â «ÚÀ¾¢ ¿¢¨Ä§ÁŢ ¾¼ Á¢ø ¾É¢ø ²È¢Â ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... º¸Ä ¾Äí¸ÙìÌõ Ӿġ¸ Å¢ÇíÌõ ¬Ú ¾¢ÕôÀ¾¢Â¢ø* Å£üÈ¢ÕìÌõ, ¦À¡¢Â Á¢ø §Áø ²È¢Â, ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* ¬Ú ¾¢ÕôÀ¾¢: ¾¢ÕôÀÃíÌýÈõ, ¾¢Õóà÷, ¾¢ÕšŢÉýÌÊ, ¾¢Õ§Åøõ, ÌýÚ§¾¡È¡¼ø, ÀÆÓ¾¢÷§º¡¨Ä ±ýÀÉ.
þò¾Äí¸û ¾¢ÕÓÕ¸¡üÚôÀ¨¼Â¢ø ÜÈôÀð¼ ÓÕ¸§ÅÇ¢ý ¬Ú À¨¼ ţθû. ¬üÚôÀ¨¼ ţΠ±ýÀÐ ¬ÚÀ¨¼ ţΠ±É ÁÕÅ¢ ¿¢ýÈÐ.





Song 307 - alaikadal nigarAgiya (AaRu thiruppathi)

alaikadal nikarAkiya vizhikodu valaiveesikaL
     apakada makapAvikaL ...... virakAlE

athivitha matharAyatha nithamozhi palakURikaL
     asadaro duRavAdikaL ...... aniyAyak

kalaipakar vilaimAtharkaL iLainjarkaL kudikEdikaL
     karuthidu kodiyAruda ...... ninithAkak

kanathana mulaimElvizhu kapadanai nirumUdanai
     kazhaliNai peRavEyini ...... yaruLvAyE

alaipunal thalaicUdiya pasupathi makanAkiya
     aRumuka vadivEaruL ...... gurunAthA

asurarkaL kudiyEkeda amararkaL pathiyEpeRa
     athiridum vadivElvidu ...... mathicUrA

thalaiyaya naRiyAvoru sivaguru paranEyena
     tharaNiyi ladiyAarkaNa ...... ninaivAkA

sakalamu muthalAkiya aRupathi nilaimEviya
     thadamayil thanilERiya ...... perumALE.

......... Meaning .........

alai kadal nikar Akiya vizhi kodu valai veesikaL apakadam maka(a) pAvikaL: They have wide eyes like the wavy sea, spreading the ensnaring net of provocation; they are the worst sinners with deceitful thoughts;

virakAlE athi vitha matharA atham anitha mozhi pala kURikaL: deviously and with many an arrogant posture, they speak several mean and unjust words;

asadarodu uRavAdikaL aniyAyak kalai pakar vilai mAtharkaL iLainjarkaL kudi kEdikaL: they flirt with fools; these whores sell their bodies at exorbitant prices; they spoil the lives of young men;

karuthidu kodiyArudan inithAkak kana thana mulai mEl vizhu kapadanai niru mUdanai: I hanker after these creeper-like women and fall gleefully on their heavy bosom; I am such a treacherous person and an absolute fool.

kazhal iNai peRavE ini aruLvAyE: henceforth, kindly bless me to attain Your hallowed feet!

alai punal thalai cUdiya pasupathi makanAkiya aRumuka vadivE aruL guru nAthA: He holds the wavy river Gangai on His matted hair; He is the Lord of all lives; You are the six-faced Lord, the son of that SivA! You are His compassionate Master!

asurarkaL kudiyE keda amararkaL pathiyE peRa athiridum vadivEl vidum athi cUrA: To destroy the clan of the demons and to restore the homeland of the celestials to them, You wielded the roaring and sharp spear, Oh Brave One!

thalai ayan aRiyA oru siva kuru paranE ena tharaNiyil adiyAr kaNa(m) ninai vAkA: The entire crowd of the devotees think that You are the Great master of the matchless Lord SivA who could not be comprehended even by the primordial Lord BrahmA, Oh Handsome One!

sakalamum muthalAkiya aRupathi nilaimEviya thada mayil thanil ERiya perumALE.: These Six Shrines* are the foremost ones among all holy places where You are seated, mounted on the large peacock, Oh Great One!





* The Six Shrines: These are ThirupparangkundRam, ThiruchchendhUr, ThiruvAvinankudi, ThiruvEragam, KundRuthORAdal and PazhamuthirsOlai, described in ThirumurugAtRuppadai, an ancient literature of the Sangam Age, as the six fortresses of Lord Murugan.


  (0262-0000-2449_xcz)*fxm




templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)