Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 294
ÓòÐò ¦¾È¢ì¸
(¾¢Õò¾½¢¨¸)

song 294
muththuth theRikka
(thiruththaNigai)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3



á¸õ ... §Á¡¸Éõ
¾¡Çõ ... ¸ñ¼ òÕÅõ (17) ... (±ÎôÒ /5/5 0 /5)

¾ò¾ò ¾Éò¾¾É ¾ò¾ò ¾Éò¾¾É
     ¾ò¾ò ¾Éò¾¾É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

ÓòÐò¦¾ È¢ì¸ÅÇ ¡¢ìÌ ¨Ä쨸Á¾ý
     Óð¼ò¦¾¡ Îò¾ ...... ÁÄá§Ä

Óò¾ò¾¢ ÕîºÄ¾¢ ÓüÈòÐ ¾¢ò¾¢¦ÂÉ
     ÓüÀ𦼠ȢìÌ ......¿¢ÄÅ¡§Ä

±ò¾ò¨¾ Â÷ìÌÁ¢¾ Á¢ìÌô¦À Õì¸Á½¢
     þô¦À¡ü¦¸¡ Ê ...... ¾Çá§¾

±ò¾¢ìÌ ÓüÈÒ¸ú ¦ÅüÈ¢ò¾¢ Õò¾½¢Â¢ø
     þü¨Èò¾¢ Éò¾¢ø ...... ÅçÅÏõ

¦Áò¾îº¢ ÉòÐż ¾¢ìÌìÌ Ä¸Ã
     ¦Åü¨Àò¦¾¡ ¨Çò¾ ...... ¸¾¢÷§ÅÄ¡

¦ÁìÌ Èò¾¢¾É Á¢îº¢ò ¾¨½òÐÕ¸¢
     Á¢ìÌôÀ ¨½ò¾ ...... Á½¢Á¡÷À¡

Áò¾ôà Áò¾Ã½¢ Áò¾îº ¨¼ôÀÃÁ÷
     º¢ò¾ò¾¢ø ¨Åò¾ ...... ¸Æ§Ä¡§É

Åð¼ò¾¢ ¨Ã츼Ģø ÁðÊò¦¾ ¾¢÷ò¾Å¨Ã
     ¦ÅðÊòÐ ½¢ò¾ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ÓòÐò¦¾È¢ì¸ ÅÇ÷ þìÌî º¢¨Ä쨸Á¾ý ... ¾ýÛû þÕìÌõ ÓòÐ ¦¾È¢ìÌõÀÊ¡¸ ÓüÈ¢ ÅÇ÷ó¾ ¸Õõ¨À Å¢øÄ¡¸ì ¨¸Â¢ø ¨ÅòÐûÇ ÁýÁ¾ý

Óð¼ò¦¾¡ Îò¾ ÁÄá§Ä ... ¿ýÈ¡¸î ¦ºÖò¾¢Â ÁÄ÷츨½Â¡Öõ,

Óò¾ò¾¢ÕîºÄ¾¢ ÓüÈòÐ ¯¾¢ò ¾¢¦ÂÉ ... ÓòÐì¸¨Ç ¾ýÛû ¦¸¡ñÎûÇ «Æ¸¢Â ¸¼Ä¢ý §ÁüÀÃôÀ¢ø ¯¾¢òÐ, ¾£¨Âô §À¡ø ݼ¡¸

ÓüÀð¦¼È¢ìÌ ¿¢ÄÅ¡§Ä ... ±¾¢÷ôÀðΠţÍõ ¿¢Ä¡ ´Ç¢Â¡Öõ,

±ò ¾ò¨¾Â÷ìÌõ þ¾Á¢ìÌô ¦ÀÕì¸õ «½¢ ... ¸¢Ç¢ §À¡Äô §ÀÍõ ±ó¾ô ¦Àñ¸Ùõ þŨÇôÀüÈ¢ Ũº §Àº¢ «Å÷¸û «¾¢¸ þýÀõ «¨¼Ôõ ÐýÀò¨¾ò ¾¡ý «½¢¸¢ýÈ

þô¦À¡ü¦¸¡Ê ¾Çá§¾ ... þó¾ «Æ¸¢Â ¦¸¡Ê §À¡ýÈ ¿¡Â¸¢ ¾Ç÷ «¨¼Â¡Áø,

±ò¾¢ìÌõ ¯üÈÒ¸ú ¦ÅüÈ¢ò¾¢Õò¾½¢Â¢ø ... ±øÄ¡ò ¾¢¨º¸Ç¢Öõ Ò¸ú ÀÃóÐûÇ ¦ÅüÈ¢Ô¼ý Å¢ÇíÌõ þó¾ò ¾¢Õò¾½¢¨¸ôÀ¾¢Â¢ø

þü¨Èò¾¢ Éò¾¢ø ÅçÅÏõ ... þý¨È ¾¢Éò¾¢ø ¿£ Åó¾ÕÇ §ÅñÎõ.

¦Áò¾î º¢ÉòÐż ¾¢ìÌì ÌÄ¸Ã ¦Åü¨À ... Á¢Ìó¾ §¸¡Àòмý ż¾¢¨ºÂ¢ø þÕó¾ º¢Èó¾ º¢¸Ãí¸¨Çì ¦¸¡ñ¼ ¸¢¦ÃÇïºÁ¨Ä¨Â

¦¾¡¨Çò¾ ¸¾¢÷§ÅÄ¡ ... ¦¾¡¨ÇòÐô ¦À¡Ê¡츢 ´Ç¢Á¢Ìó¾ §ÅġԾ§É,

¦Áì ÌÈò¾¢¾Éõ þòÐ «¨½òÐÕ¸¢ ... Ò¸ú ÜÈ¢, ÌÈò¾¢ ÅûǢ¢ý Á¡÷À¢¨É Å¢ÕôÀòмý ¾ØÅ¢ ¯ûÇõ ¯Õ¸¢,

Á¢ìÌôÀ¨½ò¾ Á½¢Á¡÷À¡ ... Á¢¸×õ ¦ÀÕ¨Á «¨¼ó¾ Á½¢ Á¡÷À§É,

Áò¾ôÃÁò¾÷ «½¢ Áò¾îº¨¼ôÀÃÁ÷ ... Á¢Ìó¾ À¢ò¾Ã¡ÉÅÕõ, «Æ¸¢Â °Áò¾õ â¨Åî º¨¼Â¢ø ÝÊÂÅÕÁ¡É º¢Å¦ÀÕÁ¡ý

º¢ò¾ò¾¢ø ¨Åò¾ ¸Æ§Ä¡§É ... ¾õ ÁÉò¾¢§Ä ¨ÅòÐô §À¡üÚõ ¾¢ÕÅʸ¨Ç ¯¨¼ÂŧÉ,

Åð¼ò¾¢¨Ã츼Ģø ÁðÊòÐ ±¾¢÷ò¾Å¨Ã ... Åð¼ ÅÊÅ¡É «¨Ä¸¨Ç Å£Íõ ¸¼Ä¢ø («ÍÃ÷¸¨Ç) ÓÈ¢òÐ «Æ¢òÐ, ±¾¢÷òÐ Åó¾Å÷¸¨Ç

¦ÅðÊòн¢ò¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¦ÅðÊ Å£úò¾¢Â ¦ÀÕÁ¡§Ç.





þôÀ¡ðÎ «¸òШÈ¢ø '¿¡Â¸ ¿¡Â¸¢' À¡Åò¾¢ø ÓÕ¸¨Éô À¢¡¢ó¾ ¾¨ÄŢ측¸ À¡ÊÂÐ.
¸¼ø, ºó¾¢Ãý, ÁýÁ¾ý, ÁÄ÷ì ¸¨½¸û, Á¡¾÷¸Ç¢ý Ũº Ӿ̍о¨ÄŢ¢ý À¢¡¢×òШÃì ÜðÎÅÉ.





Song 294 - muththuth theRikka (thiruththaNigai)

muththuth theRikka vaLar ikku silaikkai madhan
     muttath thoduththa ...... malarAlE

muththa thiru caladhi mutrath thudhiththi ena
     muRpat teRikku ...... nilavAlE

eththaththai yarkkum idha mikkup perukkamaNi
     ippoR kodichchi ...... thaLarAdhE

edhdhikkum utra pugazh vetrith thiruththaNiyil
     itrai dhinaththil ...... varavENum

meththa sinaththu vada dhikkuk kulach sikara
     veRpaith thoLaiththa ...... kadhir vElA

mechchik kuRaththi thanam ichchith thaNaiththurugi
     mikkup paNaiththa ...... maNi mArbA

maththa bramaththar aNi maththach chadaip paramar
     chiththaththil vaiththa ...... kazhalOnE

vattath thiraik kadalil mattith thedhirth thavarai
     vettith thuNiththa ...... perumALE.

......... Meaning .........

muththuth theRikka vaLar ikku silaikkai madhan: Manmathan, the Love God, is holding the bow of sugarcane, the pearl within which is about to split open;

muttath thoduththa malarAlE: and the flowery arrows expertly flung from that bow are haunting her.

muththa thiru caladhi mutraththudhith thiena: From the surface of the beautiful sea that contains many pearls, the moon rises and burns (her) like fire

muRpat teRikku nilavAlE: with its light.

eththaththai yarkkum idha mikkup perukkamaNi: She wears the misery of slander-mongering by parrot-like women who revel in gossipping repeatedly about her.

ippoR kodichchi thaLarAdhE: Lest this lovely creeper-like damsel suffer any further,

edhdhikkum utra pugazh vetrith thiruththaNiyil itrai dhinaththil varavENum: You must appear before her right this day in this place, ThiruththaNigai, famously known in all directions for its victorious glory.

meththa sinaththu vada dhikkuk kulach sikara: With extreme anger (You shattered) the Mount Krouncha in the North, famous for its high peaks,

veRpaith thoLaiththa kadhir vElA: by piercing them with Your dazzling Spear, Oh Lord!

mechchik kuRaththi thanam ichchith thaNaiththurugi: Heaping praises on VaLLi, the damsel of the KuRavAs, You hugged her bosom ardently and passionately

mikkup paNaiththa maNi mArbA: with Your highly decorated chest, Oh Lord!

maththa bramaththar aNi maththach chadaip paramar: He is said to be extremely eccentric; he adorns His tresses with the lovely flower Umaththai; He is Lord SivA;

chiththaththil vaiththa kazhalOnE: that SivA cherishes Your holy feet in His heart!

vattath thiraik kadalil mattith thedhirth thavarai: In the seas throwing waves in circles, the hostile demons who came to fight with You were all destroyed and

vettith thuNiththa perumALE.: cut into pieces by You, Oh Great One!





This song has been written in the Nayaka-Nayaki BhAva portraying the pangs of separation of the heroine from Lord Murugan.
The sea, the moon, Love God, the flowery arrows and the scandal-mongering women are some of the sources which aggravate the agony of her separation from the Lord.


  (0251-0119-2306_nnb)*fam


þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)