| |
Song 294 - muththuth theRikka (thiruththaNigai)
muththuth theRikka vaLar ikku silaikkai madhan
muttath thoduththa ...... malarAlE
muththa thiru caladhi mutrath thudhiththi ena
muRpat teRikku ...... nilavAlE
eththaththai yarkkum idha mikkup perukkamaNi
ippoR kodichchi ...... thaLarAdhE
edhdhikkum utra pugazh vetrith thiruththaNiyil
itrai dhinaththil ...... varavENum
meththa sinaththu vada dhikkuk kulach sikara
veRpaith thoLaiththa ...... kadhir vElA
mechchik kuRaththi thanam ichchith thaNaiththurugi
mikkup paNaiththa ...... maNi mArbA
maththa bramaththar aNi maththach chadaip paramar
chiththaththil vaiththa ...... kazhalOnE
vattath thiraik kadalil mattith thedhirth thavarai
vettith thuNiththa ...... perumALE.
......... Meaning .........
muththuth theRikka vaLar ikku silaikkai madhan: Manmathan, the Love God, is holding the bow of sugarcane, the pearl within which is about to split open;
muttath thoduththa malarAlE: and the flowery arrows expertly flung from that bow are haunting her.
muththa thiru caladhi mutraththudhith thiena: From the surface of the beautiful sea that contains many pearls, the moon rises and burns (her) like fire
muRpat teRikku nilavAlE: with its light.
eththaththai yarkkum idha mikkup perukkamaNi: She wears the misery of slander-mongering by parrot-like women who revel in gossipping repeatedly about her.
ippoR kodichchi thaLarAdhE: Lest this lovely creeper-like damsel suffer any further,
edhdhikkum utra pugazh vetrith thiruththaNiyil itrai dhinaththil varavENum: You must appear before her right this day in this place, ThiruththaNigai, famously known in all directions for its victorious glory.
meththa sinaththu vada dhikkuk kulach sikara: With extreme anger (You shattered) the Mount Krouncha in the North, famous for its high peaks,
veRpaith thoLaiththa kadhir vElA: by piercing them with Your dazzling Spear, Oh Lord!
mechchik kuRaththi thanam ichchith thaNaiththurugi: Heaping praises on VaLLi, the damsel of the KuRavAs, You hugged her bosom ardently and passionately
mikkup paNaiththa maNi mArbA: with Your highly decorated chest, Oh Lord!
maththa bramaththar aNi maththach chadaip paramar: He is said to be extremely eccentric; he adorns His tresses with the lovely flower Umaththai; He is Lord SivA;
chiththaththil vaiththa kazhalOnE: that SivA cherishes Your holy feet in His heart!
vattath thiraik kadalil mattith thedhirth thavarai: In the seas throwing waves in circles, the hostile demons who came to fight with You were all destroyed and
vettith thuNiththa perumALE.: cut into pieces by You, Oh Great One!
| | |