Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 281
ÀƨÁ ¦ºôÀ¢Â
(¾¢Õò¾½¢¨¸)

song 281
pazhamai seppiya
(thiruththaNigai)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾ÉÉ ¾ò¾É ¾ò¾É ¾ò¾É
     ¾ÉÉ ¾ò¾É ¾ò¾É ¾ò¾É
          ¾ÉÉ ¾ò¾É ¾ò¾É ¾ò¾É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

ÀƨÁ ¦ºôÀ¢Â ¨Æò¾¢¾ Á¢òмý
     Ó¨ÈÁ ºì¸¢Â ¨½òп ¸ìÌÈ¢
          À¼« Øò¾¢Ó ¸ò¨¾Ó ¸òÐÈ ...... ×ÈÅ¡Êô

À¾È¢ ¦Â¨Ä ¢ðÎÁ Õò¾¢Î
     Å¢Ã× Ìò¾¢Ã Å¢ò¨¾Å¢ ¨ÇôÀÅ÷
          ÀÄÅ¢ ¾ò¾¢Ö ÁüÀ¦Ã É¡Ö ...... Á¼Á¡¾÷

«Æ¢¦¾¡ Æ¢üÌÅ¢ Õô¦À¡Î ¿ò¾¢Â
     «º¼ ¨ÉôÀÆ¢ ÔüÈ« Åò¾¨É
          «¨¼× ¦¸ð¼Ò Ãð¼¨É Óð¼¨É ...... «Ê§Â¨É

«¸¢Ä ºò¾¢Ô ¦ÁðÎÚ º¢ò¾¢Ô
     ¦ÁÇ¢¦¾ Éô¦ÀÕ ¦Åð¼¦Å Ç¢ôÀÎ
          ÁÕ½ ¦À¡üÀ¾ ÓüÈ¢¼ ¨ÅôÀÐ ...... ¦Á¡Õ¿¡§Ç

ÌÆ¢Å¢ Æ¢ô¦ÀÕ ¦¿ð¼Ä ¨¸ò¾¢Ãû
     ¸Ã½ Á¢ðο Êò¾Á¢ ¾ôÀÎ
          ÌĢĢ ¢𼸠Çò¾¢¦Ä ¾¢÷ò¾¢Î ...... ¦Á¡ÕÝÃý

ÌÕ¾¢ ¸ì¸¢Â ¾¢÷òÐÅ¢ Æô¦À¡Õ
     ¿¢º¢º ÃôÀ¨¼ ¦À¡ð¦¼Æ Å¢ìÃÁ
          ÌÄ¢º ºò¾¢¨Â Å¢ð¼Õû ¦¸÷¾ ...... Á¢øÅ£Ã¡

¾¨ÆÔ Îò¾Ì Èò¾¢À ¾òШ½
     ÅÕÊ Åð¼Ó ¸ò¾¢Ä ¾ìÌÈ¢
          ¾¼Å¢ ¦ÅüÈ¢¸ ¾¢ò¾Ó ¨ÄìÌÅ ...... ¼¾ýÁ£§¾

¾ÃÇ ¦À¡üÀ½¢ ¸îÍÅ¢ º¢ò¾¢Õ
     Ì¨Æ¾¢ Õò¾¢Â Õò¾¢Á¢ Ìò¾¢Î
          ¾½¢Á ¨Ä¸ Ãò¾¢¨¼ ÔüÈÕû ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ÀƨÁ ¦ºôÀ¢ «¨ÆòÐ þ¾ Á¢òмý Ó¨È Áºì¸¢ «¨½òÐ ... À¨ÆÂ ¯È¨Å ±ÎòÐì ÜÈ¢ «¨ÆòÐ, þýÀÓõ ¦À¡öÔõ ¸ÄóРӨȧ ÁÂí¸î ¦ºöÐ «¨½òÐ,

¿¸ì ÌÈ¢ À¼ «Øò¾¢ Ó¸ò¨¾ Ó¸òÐ ¯ÈÅ¡ÊÀ¾È¢ ±îº¢¨Ä þðÎ ÁÕòÐ þÎ ... ¿¸ìÌÈ¢ ¯¼Ä¢ø À¼ «Øò¾¢, Ó¸ò¨¾ Ó¸ò§¾¡Î ¨ÅòÐ ¯ÈÅ¡Ê, «ÅºÃÁ¡¸ ±îº¢ø ÜÊ ÁÕó¨¾ °ðÊ,

Å¢Ã× Ìò¾¢Ã Å¢ò¨¾ Å¢¨ÇôÀÅ÷ ÀÄ Å¢¾ò¾¢Öõ «üÀ÷ ±Éî ¦º¡øÖõ Á¼ Á¡¾÷ ... Åﺸõ ¸Äó¾ ¾ó¾¢Ãî ¦ºÂø¸¨Çî ¦ºöÀÅ÷¸û, ÀÄ Å¨¸¸Ç¢Öõ «üÀ÷ ±ýÚ ¦º¡øÄò ¾ì¸ «È¢Å¢øÄ¡¾ Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸Ù¼ý

«Æ¢ ¦¾¡Æ¢üÌ Å¢Õô¦À¡Î ¿ò¾¢Â «º¼¨Éô ÀÆ¢ ¯üÈ «Åò¾¨É «¨¼× ¦¸ð¼ ÒÃð¼¨É Óð¼¨É «Ê§Â¨É ... «Æ¢óÐ §À¡Ìõ ¦¾¡Æ¢ø¸Ç¢ø Å¢ÕôÀòмý ¬¨ºôÀÎõ Ó𼡨Ç, ÀÆ¢ìÌ ¬Ç¡É Å£½¨É, ¾Ì¾¢ þøÄ¡¾ ¦À¡ö¨É, ã¼É¡¸¢Â «Ê§Â¨É

«¸¢Ä ºò¾¢Ôõ ±ðÎÚ º¢ò¾¢Ôõ ±Ç¢Ð ±Éô ¦ÀÕ ¦Åð¼¦ÅÇ¢ôÀÎõ «Õ½ ¦À¡ý À¾õ ¯üÈ¢¼ ¨ÅôÀÐõ ´Õ ¿¡§Ç ... º¸Ä ºì¾¢Ôõ, «‰¼Á¡* º¢ò¾¢¸Ùõ ±Ç¢¾¢ø ¸¢ðÎõÀÊ, ¦À¡¢Â ¦Åð¼ ¦ÅǢ¢ø §¾¡ýÚõ ¯ÉÐ º¢Åó¾ «Æ¸¢Â ¾¢ÕÅʸ¨Ç ¿¡ý §ºÕõÀÊ¡¸ ¨ÅìÌõ ´Õ ¿¡û ±ÉìÌì ¸¢¨¼ìÌÁ¡?

ÌÆ¢ ŢƢô ¦ÀÕ ¦¿ðÎ «Ä¨¸ò ¾¢Ãû ¸Ã½õ þðÎ ¿ÊòÐ «Á¢¾ôÀÎ ÌĢĢ þð¼ ¸Çò¾¢ø ±¾¢÷ò¾¢Îõ ´Õ ÝÃý ... ÌÆ¢ó¾ ŢƢ¸¨Çì ¦¸¡ñ¼, ¦À¡¢Ð ¿£ñ¼ §Àöì Üð¼í¸û Üòмý ¿¼ÉÁ¡Ê, «ÇÅ¢øÄ¡¾ ţá§Åº ´Ä¢ ¦ºö¾ §À¡÷ì¸Çò¾¢ø, ±¾¢÷òÐ Åó¾ ´ôÀüÈ ÝÃý

ÌÕ¾¢ ¸ì¸¢ «¾¢÷òРŢÆô ¦À¡Õ ¿¢º¢ºÃô À¨¼ ¦À¡ðÎ ±Æ Å¢ìÃÁ ÌÄ¢º ºò¾¢¨Â Å¢ðÎ «Õû ¦¸÷¾ Á¢ø ţá ... Ãò¾ò¨¾ì ¸ì¸¢ «¾¢÷Լý Å¢ØõÀÊ §À¡÷ ¦ºöÐõ, «ÍÃ÷ §º¨É¸û ¦À¡ÊÀðÎ «Æ¢Â×õ, (þó¾¢ÃÉÐ) ÅÄ¢¨Á ¦À¡Õó¾¢Â ňáԾõ §À¡ýÈ §ÅġԾò¨¾î ¦ºÖò¾¢Â ¾£Ã§É, §À¦Ã¡Ä¢ ¦ºöÔõ Á¢ø ţçÉ,

¾¨Æ ¯Îò¾ ÌÈò¾¢ À¾ò Ш½ ÅÕÊ Åð¼ Ó¸ (òÐ) ¾¢Ä¾ì ÌÈ¢ ¾¼Å¢ ¦ÅüÈ¢ ¸¾¢ò¾ Ó¨Äì ÌÅÎ «¾ý Á£§¾ ... ¾¨Æ¸¨Ç ¯¨¼Â¡¸ì ¦¸¡ñ¼ ÌÈÅûǢ¢ý ¾¢ÕÅʸû þÃñ¨¼ ÅÕÊÔõ, Åð¼Á¡¸ ¯ûÇ Ó¸ò¾¢ø ¦À¡ðÎ «¨¼Â¡Çò¨¾ ¨ÅòÐõ, ¦ÅÇ¢ò§¾¡ýÚõ Á¨Ä §À¡ýÈ Á¡÷À¸í¸Ç¢ý §Áø,

¾ÃÇ ¦À¡ý À½¢ ¸îÍ Å¢º¢òÐ þÕ Ì¨Æ ¾¢Õò¾¢ «Õò¾¢ Á¢Ìò¾¢Î ¾½¢ Á¨Äî º¢¸Ãò¾¢¨¼ ¯üÚ «Õû ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... Óò¾¡Ä¡¸¢Â «Æ¸¢Â ¬ÀÃ½í¸¨Ç, ¸î¨º «½¢Å¢òÐõ, þÃñÎ Ìñ¼Äí¸¨ÇÔõ ¦ºÅ¢¸Ç¢ø þ¼õ ¦ÀÈ ¨ÅòÐõ, ¸¡¾ø ¦ÀÕÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç, ¾½¢¨¸ Á¨Ä ¯îº¢Â¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.




  * «‰¼Á¡º¢ò¾¢¸û À¢ýÅÕÁ¡Ú:


«½¢Á¡ - «ÏÅ¢Öõ º¢È¢Â ¯ÕÅ¢Éý ¬¾ø.
Á¸¢Á¡ - §ÁÕÅ¢Ûõ ¦À¡¢Â ¯ÕÅ¢Éý ¬¾ø.
¸¡¢Á¡ - ¬Ô¾í¸ÙìÌõ, ¬¸¡ÂòÐìÌõ, ¸¡ÄòÐìÌõ «ôÀ¡ø ¬¾ø.
ĸ¢Á¡ - ¬¸¡Â¸ÁÉõ, «ó¾Ãò¾¢ø þÕò¾ø.
À¢Ã¡ô¾¢ - Àà ¸¡Âí¸Ç¢ø Ò̾ø (ÜÎÅ¢ðÎ ÜÎÀ¡ö¾ø).
À¢Ã¡¸¡Á¢Âõ - ±øÄ¡ÅüÈ¢Öõ ¿¢¨Èó¾¢Õò¾ø.
®ºòÐÅõ - ±øÄ¡ÅüÚìÌõ ¿¡¾É¡¸ þÕò¾ø.
ź¢òÐÅõ - ±øÄ¡ þ¼í¸Ç¢Öõ þÕóР¡Åü¨ÈÔõ źôÀÎò¾ø.





Song 281 - pazhamai cheppiya (thiruththaNigai)

pazhamai seppiya zhaiththitha miththudan
     muRaima sakkiya Naiththuna kakkuRi
          padaa zhuththimu kaththaimu kaththuRa ...... vuRavAdip

pathaRi yecchilai yittuma ruththidu
     viravu kuththira viththaivi Laippavar
          palavi thaththilu maRpare naccholu ...... madamAthar

azhitho zhiRkuvi ruppodu naththiya
     asada naippazhi yutRaa vaththanai
          adaivu kettapu rattanai muttanai ...... adiyEnai

akila saththiyu mettuRu siththiyu
     meLithe napperu vettave Lippadu
          maruNa poRpatha mutRida vaippathu ...... morunALE

kuzhivi zhipperu nettala kaiththiraL
     karaNa mittuna diththami thappadu
          kulili yittaka Laththile thirththidu ...... morucUran

kuruthi kakkiya thirththuvi zhapporu
     nisisa rappadai pottezha vikrama
          kulisa saththiyai vittaruL kercchitha ...... mayilveerA

thazhaiyu duththaku Raththipa thaththuNai
     varudi vattamu kaththila thakkuRi
          thadavi vetRika thiththamu laikkuva ...... dathanmeethE

tharaLa poRpaNi kacchuvi siththiru
     kuzhaithi ruththiya ruththimi kuththidu
          thaNima laicchika raththidai yutRaruL ...... perumALE.

......... Meaning .........

pazhamai seppi azhaiththu itha miththudan muRai masakki aNaiththu: They recall old relationship and call by that identity; they combine pleasure and falsehood and hug enticingly;

nakak kuRi pada azhuththi mukaththai mukaththu uRavAdipathaRi ecchilai ittu maruththu idu: they leave marks of finger-nails all over the body; they press their face with that of the suitor and offer, for imbibing, a potion hurriedly concocted with their saliva;

viravu kuththira viththai viLaippavar pala vithaththilum aRpar enac chollum mada mAthar: they perform many a treacherous and tricky act; these stupid whores are mean by all measures;

azhi thozhiRku viruppodu naththiya asadanaip pazhi utRa avaththanai adaivu ketta purattanai muttanai adiyEnai: I am a fool who fell willingly for their destructive acts; I am a total waste succumbing to many blemishes; I am a worthless liar and a reckless idiot;

akila saththiyum ettuRu siththiyum eLithu enap peru vettaveLippadum aruNa pon patham utRida vaippathum oru nALE: in order that I could have an easy access to all sources of power and the eight great sidhdhis*, would there be a day when I could attain Your reddish and hallowed feet that come into view in the wide milky way?

kuzhi vizhip peru nettu alakaith thiraL karaNam ittu nadiththu amithappadu kulili itta kaLaththil ethirththidum oru cUran: A large group of big devils, with hollow eyes, began to dance, making a loud noise in the battlefield to which the matchless demon SUran charged aggressively;

kuruthi kakki athirththu vizhap poru nisisarap padai pottu ezha vikrama kulisa saththiyai vittu aruL kercchitha mayil veerA: making him throw up blood and felling him with a thud, You fought and shattered the armies of the demons to pieces; You wielded the powerful spear comparable to the weapon VajrA (of IndrA), Oh Brave One! You mount the peacock that shrieks loudly, Oh valorous One!

thazhai uduththa kuRaththi pathath thuNai varudi vatta muka(ththu) thilathak kuRi thadavi vetRi kathiththa mulaik kuvadu athan meethE: She wears leaves as her robe; You caress the two hallowed feet of that VaLLi, the damsel of the KuRavAs, and adorn her round face with a mark of vermillion on her forehead; her mountain-like prominent bosom,

tharaLa pon paNi kacchu visiththu iru kuzhai thiruththi aruththi mikuththidu thaNi malais sikaraththidai utRu aruL perumALE.: is garnished with pretty jewels made of pearls, along with a nicely fitting blouse; You put on her lobes two beautiful and swinging ear-studs, and You love her profusely; You are seated on top of Mount ThiruththaNigai, Oh Great One!




  * Eight Primary Siddhis (occult powers):


aNima: reducing one's body to even less than the size of an atom;
mahima: expanding one's body to an infinitely large size;
garima: becoming infinitely heavy;
laghima: becoming almost weightless;
prApti: having unrestricted access to all bodies and places;
prAkAmya: realising success everywhere;
eesatva: possessing absolute lordship;
vasitva: the power to subjugate all.




  (0241-0000-2296_xcz)*fxm




templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)