Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 275
¦¾¡ì¸È¡ì ÌÊø
(¾¢Õò¾½¢¨¸)

song 275
thokkaRAk kudil
(thiruththaNigai)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3



á¸õ ... ÍÀ ÀóÐÅáǢ
¾¡Çõ ... ºÐŠÃ ²¸õ (4 ¸¨Ç) (16)
¾¸¢¼ ..1 1/2, ¾¸¢¼ ..1 1/2, ¾¸ ..1

¾ò¾É¡ò ¾ÉÉ ¾ò¾É¡ò ¾ÉÉ
     ¾ò¾É¡ò ¾ÉÉ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

¦¾¡ì¸È¡ì ÌÊÄ Íò¾§Áü È͸
     Ðì¸Á¡ü ¸¼Ó ...... ÁÄÁ¡¨Â

Ðüȸ¡ü À¾¨Ä ¦º¡üÀ¼¡ì ̾¨Ä
     ÐôÀ¢Ä¡ô Àĺ ...... ÁÂá¨Äì

¨¸ì ¦¸¡Ç¡ì ¸¾Ú ¨¸ì¦¸¡Ç¡ì ¨¸ÂÅ
     ÄôÒÄ¡ü ȨºÌ ...... Õ¾¢Â¡§Ä

¸ðÎÜð ¼ÕÅ ÕôÒ§Åð ÎÆÄ
     ºð¼Å¡ì ¸Æ¢Å ...... ¦¾¡Õ¿¡§Ç

«ì¸Ã¡ô ¦À¡Ê¢ý ¦Áö츢¼¡ì ÌÃÅ÷
     «÷¡ò ¦¾¡ØÓ ...... ¿¢ÅÉ¡Â

«ôÀ§À¡÷ô ÀÉ¢Õ ¦ÅüÀâò ¾½¢Âø
     ¦ÅüÀÀ¡÷ô À¾¢¿ ...... ¾¢ÌÁ¡Ã¡

þ츧½¡ì ÌÈ¢ø¿¢ Õò¾§¿¡ì ÌÚ¾
     Åò¾¢§É¡÷ì Ì¾× ...... Á¢¨Ç§Â¡§É

±ò¾¢¼¡÷ì ¸¡¢Â Óò¾À¡ò ¾Á¢ú¦¸¡
     ¦¼ò¾¢É¡÷ì ¦¸Ç¢Â ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

¦¾¡ì¸È¡ì ÌÊø «Íò¾§ÁüÈ ... §¾¡ø ¿£í¸¡¾ ÌʨºÔõ, «Øì¨¸ì ¦¸¡ñ¼Ðõ,

͸ Ðì¸Á¡ü ¸¼õ ... ͸õ, Ðì¸õ, ¬¨º þÅü¨Èò ¾ýÛû ¦¸¡ñ¼ ̼Óõ,

ÓÁÄÁ¡¨Â ... ÓõÁÄõ (¬½Åõ, ¸ýÁõ, Á¡¨Â) ±ýÈ¢¨Å

Ðüȸ¡ü À¾¨Ä ... ¦¿Õì¸Á¡ö ¨Åò¾ ¸¡üȨ¼ò¾ À¡¨ÉÔõ,

¦º¡üÀ¼¡ì ̾¨Ä ÐôÀ¢Ä¡ô ÀĺÁÂá¨Ä ... Á¢ÆüÚõ ÁÆ¨Ä §À¡ýÚ ¦À¡Õû Å¢Çí¸¡¾ Å¡÷ò¨¾¸û ¯ûÇ ÀÄ ºÁÂ áø¸¨Ç

¨¸ì ¦¸¡Ç¡ì ¸¾Ú ¨¸ì¦¸¡û ¬ì¨¸ ... ¨¸ì¦¸¡ñΠţñ Üîº¨Ä §Áü¦¸¡ñ¼ÐÁ¡É þó¾ ¯¼õ¨À,

«ÅÄô ÒÄ¡ü Ȩº ÌÕ¾¢Â¡§Ä ... ÐýÀòÐìÌ þ¼Á¡É Á¡Á¢º À¢ñ¼õ, º¨¾, Ãò¾õ, þÅüÈ¡ø

¸ðÎÜðÎ «ÕÅÕôÒ ... ¸ð¼ôÀð¼ ¸ÄôÒõ Á¢¸ ¦ÅÚì¸ò¾ì¸ ¦À¡ÕÇ¡ÉÐÁ¡É þó¾ ¯¼õ¨À,

§ÅðÎÆÄ ºð¼Å¡ìÌ «Æ¢ÅÐ ´Õ¿¡§Ç ... Å¢ÕõÀ¢ò ¾¢¡¢¸¢È ±ÉìÌ, «Ê§Â¡Î Å¡ìÌ «Æ¢óÐ §À¡Ìõ (¦ÁÇÉ¿¢¨Ä ÜÎõ) ´Õ¿¡û ²üÀΧÁ¡?

«ìÌ «Ã¡ô ¦À¡Ê¢ý ¦ÁöìÌ þ¼¡ì ÌÃÅ÷ ... ±ÖõÒ¸û, À¡õÒ¸û, ¾¢Õ¿£Ú, þÅü¨Èò ¾õ ¯¼õÀ¢ø «½¢óÐûÇ ¿õ ¾ó¨¾Â¡õ º¢ÅÀ¢Ã¡ý

«÷¡ò ¦¾¡Ø Ó¿¢Åɡ «ôÀ ... ÁÄ÷¸Ç¡ø «÷òÐò ¦¾¡Ø¾ »¡É¢Â¡É «ôÀ§É,

§À¡÷ô ÀÉ¢Õ ¦ÅüÀ ... §À¡ÕìÌ ±ô§À¡Ðõ ¬Âò¾Á¡ö ¯ûÇ ÀýÉ¢ÃñÎ Á¨Ä¸û §À¡ýÈ ÒÂò§¾¡§É,

âò ¾½¢Âø ¦ÅüÀ ... ÌÅ¨Ç ÁÄ÷ â츢ýÈ ¾¢Õò¾½¢¨¸ Á¨Ä§Â¡§É,

À¡÷ôÀ¾¢ ¿¾¢ ÌÁ¡Ã¡ ... À¡÷ž¢ìÌõ ¸í¨¸ìÌõ ÌÁçÉ,

þì¸ñ §¿¡ìÌÈ¢ø ¿¢Õò¾§¿¡ìÌÚ ... þó¾ô âÁ¢Â¢ø À¡÷¨Å ±ýÚ ´ýÚ þÕ󾡸 «Ð ¯ý ¾¢Õ¿¼Éò¨¾ô À¡÷ìÌõ À¡÷¨Å§Â. «ó¾ô À¡÷¨Å¨Â ¯¨¼Â

¾Åò¾¢§É¡÷ìÌ ¯¾×õ þ¨Ç§Â¡§É ... ¾Åº£Ä÷¸ÙìÌ ¯¾×õ þ¨ÇÂŧÉ,

±ò¾¢¼¡÷ìÌ «¡¢Â Óò¾ ... ¯ý¨É Å½í¸¡¾Å÷¸ÙìÌ «¡¢ÂÅÉ¡¸¢, À¡ºí¸Ç¢Ä¢ÕóÐ ¿£í¸¢ÂŧÉ,

À¡ò¾Á¢ú¦¸¡Î ±ò¾¢É¡÷ìÌ ±Ç¢Â ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¾Á¢úô À¡ì¸Ç¡ø ¯ý¨Éò о¢ô§À¡÷ìÌ ±Ç¢¨Á¡ö þÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 275 - thokkaRAk kudil (thiruththaNigai)

thokkaRAk kudila suththamER Rasuka
     thukkamAR kadamu ...... malamAyai

thuRRakAR pathalai soRpadAk kuthalai
     thuppilAp palasa ...... mayanUlaik

kaik koLAk kathaRu kaikkoLAk kaiyava
     lappulAR Rasaiku ...... ruthiyAlE

kattukUt taruva ruppuvEt tuzhala
     sattavAk kazhiva ...... thorunALE

akkarAp podiyin meykkidAk kuravar
     arcciyAth thozhumu ...... nivanAya

appapOrp paniru veRpapUth thaNiyal
     veRpapArp pathina ...... thikumArA

ikkaNOk kuRilni ruththanOk kuRutha
     vaththinOrk kuthavu ...... miLaiyOnE

eththidArk kariya muththa pAth thamizhko
     deththinArk keLiya ...... perumALE.

......... Meaning .........

thokkaRAk kudil asuththamERRa: The body is a cottage with an unpeeled skin. It contains a lot of muck.

suka thukkamAR kadam: It is a vessel holding pleasure, misery and desire.

mumalamAyai thuRRakAR pathalai: It is a pot filled with compressed air and the three slags namely, arrogance, karma and delusion.

soRpadAk kuthalai thuppilAp palasamayanUlai kaik koLA: It accepts the meaningless works of several religions consisting of asinine words of gibberish and

kathaRu kaikkoL Akkai: resorts to excessive shouting and screaming.

avalap pulAR Rasai kuruthiyAlE kattukUttu: It is a mishmash made up of woeful flesh, muscles and blood.

aruvaruppu vEttuzhala: Even though I roam around hankering after such a despicable body,

sattavAkku azhivathu orunALE: will there be a day when my speech totally ceases (and silence prevails)?

akku arAp podiyin meykku idAk kuravar: He is our Father wearing bones, serpents and holy ash on His body;

arcciyAth thozhu munivanAya appa: You are the wise sage-like master worshipped by that SivA with flowers.

pOrp paniru veRpa: You have twelve shoulders like the mountains, always ready for war!

pUth thaNiyal veRpa: Your abode is Mount ThiruththaNigai where blue lilies blossom!

pArppathi nathi kumArA: You are the son of PArvathi and River Ganga!

ikkaN nOkkuRil niruththa nOkku: If there is a singular vision in this world, that is the vision of Your dancing posture;

uRuthavaththinOrkku uthavum iLaiyOnE: that vision is possible only to those who have performed penance, and You are for ever helpful to them, Oh Youthful One!

eththidArkku ariya muththa: You are beyond the reach of those who fail to worship You, Oh detached one from all attachments!

pAththamizhkodu eththinArkku eLiya perumALE.: For those who worship You with Tamil songs, You are very easily accessible, Oh Great One!

(0236-0521-2264_000CA)*fam1



þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)