Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 263
ÌÕÅ¢ ±É
(¾¢Õò¾½¢¨¸)

song 263
kuruvi ena
(thiruththaNigai)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾ÉÉ ¾Éò¾É ¾ÉÉ ¾Éò¾É
     ¾ÉÉ ¾Éò¾É ¾ÉÉ ¾Éò¾É
          ¾ÉÉ ¾Éò¾É ¾ÉÉ ¾Éò¾É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

ÌÕÅ¢ ¦ÂÉôÀÄ ¸ØÌ ¿¡¢ò¾¢Ãû
     «¡¢Â ÅÉò¾¢¨¼ Á¢Õ¸ ¦ÁÉôÒØ
          ÌȨЦÂÉ측¢ ÁÃÓ ¦ÁÉò¾¢¡¢ ...... ÔÈÅ¡¸¡

ÌÁ¡¢ ¸Ä¢òÐ¨È ÓØ¸¢ ÁÉòÐÂ÷
     ¦¸¡Î¨Á ¦ÂÉôÀ¢½¢ ¸Ä¸ Á¢¼ò¾¢¡¢
          Ì¨Ä ¦ÉÉôÒ¨Ä ¸Ä¢Â ¦ÉÉôÀÄ÷ ...... ¿¨¸Â¡Áø

ÁÕ× ÒÂò¾¢¨¼ À½¢¸ ǽôÀÄ
     ¸¡¢À ¡¢ÍüÈ¢¼ ¸¨Ä¸û ¾¡¢ò¦¾¡Õ
          Á¾É ºÃì¦¸É ¸É¸ ÀÄì̼ ...... ÉЧ¾§¼ý

Å¡¢Â À¾ò¾¢É¢ ÉÕÅ¢ ¢ÕôÀ¢¼õ
     «¨ÁÔ ¦ÁÉ츢¼ ÓÉÐ À¾îºÃñ
          ÁÕ× ¾¢ÕôÒ¸ ÆÕÇ ±É츢ɢ ...... ÂÕûÅ¡§Â

Å¢ÕÐ ¾Éò¾É ¾ÉÉ ¾Éò¾É
     Å¢¾Á¢ ¾¢Á¢ò¾¢Á¢ ¾¢Á¢¾ ¾¢Á¢ò¾¢Á¢
          Å¢¸¢÷¾ ¼ÎðÎÎ ¡¢¡¢¡¢ ¦ÂÉìÌÌ ...... ¦Å̾¡Çõ

¦ÅÕÅ Ó¸¢úò¾¢¨º Ôøý ÓÊò¾¨Ä
     ¦¿Ú¦¿ ¦ÈÉò¾¢¨º ¾¢Ã «¨¼ò¾¢¼
          Á¢Ì¾¢ ¦¸¼ô¦À¡Õ «ÍÃ÷ ¦¾È¢ò¾¢¼ ...... Å¢Îõ§ÅÄ¡

«¡¢Â ¾¢¡¢ôÒà ¦Á¡¢Â ŢƢò¾Åý
     «Â¨É ÓÊò¾¨Ä ¡¢Ô ÁØì¨¸Âý
          «¸¢Ä Á¨Éò¨¾Ô ÓÂ¢Õ ÁÇ¢ò¾Å ...... ÉÕû§º§Â

«Á½ Õ¼ü¦¸¼ ź¢Â¢ ÄØò¾¢Å¢
     ½ÁÃ÷ ¦¸¡Îò¾¢Î Á¡¢¨Å ÌÈò¾¢¦Â¡
          ¼ÆÌ ¾¢Õò¾½¢ Á¨Ä¢ø ¿Êò¾Õû ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ÌÕÅ¢ ±Éô ÀÄ ¸ØÌ ¿¡¢ò ¾¢Ãû «¡¢Â ÅÉòÐ þ¨¼ Á¢Õ¸õ ±Éô ÒØ ÌȨбÉì ¸¡¢ ÁÃÓõ ±Éò ¾¢¡¢ ¯È× ¬¸¡ ... ÌÕÅ¢ §À¡Ä×õ, ÀÄ ¸ØÌ¸û ¿¡¢¸û Üð¼õ §À¡Ä×õ, «¡¢Â ¸¡ðÊø ¯ûÇ Å¢Äí̸û §À¡Ä×õ, ÒØ, ÌȨŠÁ£ý §À¡Ä×õ, ¡¨É §À¡Ä×õ, ÁÃõ §À¡Ä×õ ¾¢¡¢ÀÅ÷¸Ù¨¼Â ¿ðÒ Ü¼¡Ð.

ÌÁ¡¢ ¸Ä¢ò Ð¨È ÓØ¸¢ ÁÉòÐÂ÷ ¦¸¡Î¨Á ±Éô À¢½¢ ¸Ä¸Á¢¼ ... ÌÁ¡¢ô ¦Àñ¸Ç¡ø ÅÕõ ÁÉì ¸Å¨Ä ¾Õõ ¦ºÂø¸Ç¢ø ÀÊóÐ, ÁÉòÐÂÕõ ¦¸¡Î¨Á¸Ùõ §¿¡ö¸Ùõ ÅÕò¾,

¾¢¡¢ ̨ÄÂý ±Éô Ò¨Ä ¸Ä¢Âý ±Éô ÀÄ÷ ¿¨¸Â¡Áø ... «¨ÄóÐ ¾¢¡¢¸¢ýÈ ¿¢¨Ä ¦¸ð¼Åý þÅý ±ýÚõ, þƢšÉÅý, ¾¡¢ò¾¢Ãý þÅý ±ýÚõ ±ý¨Éô ÀÄÕõ À¡¢¸¡ºõ ¦ºö¡Áø,

ÁÕ× ÒÂòÐ þ¨¼ À½¢¸û « (ñ) ½ô ÀÄ ¸¡¢ À¡¢ ÍüÈ¢¼ ¸¨Ä¸û ¾¡¢òÐ ... ¦À¡Õó¾¢Â §¾¡û¸Ç¢ø «½¢¸Äý¸û ¦¿Õí¸¢ Å¢Çí¸×õ, ÀÄ Â¡¨É¸û, ̾¢¨Ã¸û ÝúóÐ ÅÃ, ÀðÎ ¬¨¼¸¨Ç ¯Îò¾¢,

´Õ Á¾ÉºÃìÌ ±É ¸É¸ ÀÄì̼ý «Ð §¾§¼ý ... ´ôÀüÈ ÁýÁ¾É¢ý Ţ¡À¡Ãô Àñ¼õ þÅý ±ýÚ (¸ñ§¼¡÷ Å¢Âì¸), ¦À¡ýɡġ¸¢Â ÀøÄ츢ø ¦ºøÖõ ¦ÀÕ¨Á¨Â ¿¡ý §¾¼ Á¡ð§¼ý.

Å¡¢Â À¾ò¾¢É¢ý «ÕÅ¢ þÕôÀ¢¼õ «¨ÁÔõ ±ÉìÌ þ¼õ ¯ÉÐ À¾î ºÃñ ... þ¨ºô À¡ì¸§Ç¡Î ÜÊ ±ý ¦º¡ü¸Ç¢ý °üÚô¦ÀÕìÌ ¦ÀÕÌõ þ¼Á¡¸ «¨Á §ÅñÊ þ¼õ «¨¼ì¸Äõ ¾Õõ ¯ý ¾¢ÕÅʧ ¬Ìõ.

ÁÕ× ¾¢ÕôÒ¸ú «ÕÇ ±ÉìÌ þÉ¢ «ÕûÅ¡§Â ... (¬¾Ä¡ø «ò¾¢ÕÅʨÂî) §ºÕ¾üÌ¡¢Â ¾¢ÕôÒ¸ú À¡ì¸¨Ç ¿¡ý À¡¼ ±ÉìÌ «Õû Ò¡¢Å¡Â¡¸.

Å¢ÕÐ ¾Éò¾É ¾ÉÉ ¾Éò¾É
Å¢¾Á¢ ¾¢Á¢ò¾¢Á¢ ¾¢Á¢¾ ¾¢Á¢ò¾¢Á¢
Å¢¸¢÷¾ ¼ÎðÎÎ ¡¢¡¢¡¢ ±Éì ÌÌ ±É ¦ÅÌ ¾¡Çõ ¦ÅÕÅ Ó¸¢úòÐ
... ¦ÅüÈ¢ ÓÆì¸Á¡¸, ¾Éò¾É ¾ÉÉ ¾Éò¾É
Å¢¾Á¢ ¾¢Á¢ò¾¢Á¢ ¾¢Á¢¾ ¾¢Á¢ò¾¢Á¢
Å¢¸¢÷¾ ¼ÎðÎÎ ¡¢¡¢¡¢ ±É×õ, ÌÌ ±ýÚõ ÀÄ ¾¡Çí¸û «îºõ ¾ÕõÀÊ¡¸ ´Ä¢òÐ,

þ¨º ¯Ã¸ý ÓÊò ¾¨Ä ¦¿Ú ¦¿Ú ±É ... Ò¸ú ¦ÀüÈ ¬¾¢§º„Û¨¼Â Á½¢ÓÊò ¾¨Ä¸û ¦¿Ú¦¿Ú ±ýÚ þÊÀ¼,

¾¢¨º «¾¢Ã «¨¼ò¾¢¼ Á¢Ì¾¢ ¦¸¼ô ¦À¡Õ «ÍÃ÷ ¦¾È¢ò¾¢¼ Å¢Îõ §ÅÄ¡ ... ¾¢¨º¸û «¾¢÷ ¦¸¡ûÙõÀÊ ¦¿Õí¸¢ «¨¼À¼, ¾í¸û Üð¼õ «Æ¢ÔõÀÊ ºñ¨¼ ¦ºö¾ «ÍÃ÷¸û º¢¾ÚñÎ ÓȢ ¦ºÖò¾¢Â §ÅħÉ,

«¡¢Â ¾¢¡¢ôÒÃõ ±¡¢Â ŢƢò¾Åý «Â¨É ÓÊò ¾¨Ä ¯¡¢Ôõ ÁØì ¨¸Âý ... «¡¢Â ¾¢¡¢ ÒÃí¸û ±¡¢óÐ Å¢Æ (¦¿üÈ¢ì ¸ñ½¡ø) ŢƢò¾ÅÛõ, À¢ÃÁÉÐ ÓÊò¾¨Ä¨Â «¡¢ó¾ Áبвó¾¢Â ¨¸¨Â ¯¨¼ÂÅÛõ,

«¸¢Äõ «¨Éò¨¾Ôõ ¯Â¢Õõ «Ç¢ò¾Åý «Õû§º§Â ... ±øÄ¡ ¯Ä¸í¸¨ÇÔõ ¯Â¢÷¸¨ÇÔõ ¸¡ôÀÅÛÁ¡¸¢Â º¢Å¦ÀÕÁ¡ý «ÕÇ¢Â ÌÆó¨¾§Â,

«Á½÷ ¯¼ø ¦¸¼ ź¢Â¢ø «Øò¾¢ Å¢ñ «ÁÃ÷ ¦¸¡Îò¾¢Îõ «¡¢¨Å ÌÈò¾¢¦Â¡Î ... (¾¢Õ»¡É ºõÀó¾Ã¡¸ ÅóÐ) ºÁ½÷¸Ç¢ý ¯¼ø «Æ¢Â «Å÷¸¨Çì ¸ØÅ¢ø ²Èö¾Å§É, Å¢ñÏĸò¾¢ø ¯ûÇ §¾Å÷¸û §À¡üÈ¢ ÅÇ÷ò¾ Áí¨¸Â¡¸¢Â §¾Å¡¨É, ÌÈ Á¸Ç¡¸¢Â ÅûÇ¢ þÅ÷¸Ù¼ý

«ÆÌ ¾¢Õò¾½¢ Á¨Ä¢ø ¿ÊòÐ «Õû ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... «ÆÌ Å¡öó¾ ¾¢Õò¾½¢ Á¨Ä¢ø ¿¼Éõ Ò¡¢ó¾ÕÙõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 263 - kuruvi ena (thiruththaNigai)

kuruvi yenappala kazhuku nariththiraL
     ariya vanaththidai miruka menappuzhu
          kuRavai yenakkari maramu menaththiri ...... yuRavAkA

kumari kaliththuRai muzhuki manaththuyar
     kodumai yenappiNi kalaka midaththiri
          kulaiya nenappulai kaliya nenappalar ...... nakaiyAmal

maruvu puyaththidai paNika LaNappala
     karipa risutRida kalaikaL thariththoru
          mathana sarakkena kanaka palakkuda ...... nathuthEdEn

variya pathaththini naruvi yiruppidam
     amaiyu menakkida munathu pathaccharaN
          maruvu thiruppuka zharuLa enakkini ...... yaruLvAyE

viruthu thanaththana thanana thanaththana
     vithami thimiththimi thimitha thimiththimi
          vikirtha daduttudu ririri yenakkuku ...... vekuthALam

veruva mukizhththisai yurakan mudiththalai
     neRune Renaththisai yathira adaiththida
          mikuthi kedapporu asurar theRiththida ...... vidumvElA

ariya thirippura meriya vizhiththavan
     ayanai mudiththalai yariyu mazhukkaiyan
          akila manaiththaiyu muyiru maLiththava ...... naruLsEyE

amaNa rudaRkeda vasiyi lazhuththivi
     Namarar koduththidu marivai kuRaththiyo
          dazhaku thiruththaNi malaiyil nadiththaruL ...... perumALE.

......... Meaning .........

kuruvi enap pala kazhuku narith thiraL ariya vanaththu idai mirukam enap puzhu kuRavari enak kari maramum enath thiri uRavu AkA: It is forbidden to have friendship with people who wander like bunches of sparrows and eagles, like herds of jackals and wild animals roaming about in the rare jungles, are like worms and kuravai fish, and like elephants and like trees.

kumari kalith thuRai muzhuki manaththuyar kodumai enap piNi kalakamida: "This fellow has indulged in several miserable actions provoked by young women and is tormented by mental distress, agony and diseases;

thiri kulaiyan enap pulai kaliyan enap palar nakaiyAmal: he is an unstable wanderer, dishonourable and poverty-stricken" - without being thus ridiculed by many people; kindly save me from such humiliation;

maruvu puyaththu idai paNikaL a(N)Nap pala kari pari sutRida kalaikaL thariththu oru mathanasarakku ena kanaka palakkudan athu thEdEn: I do not seek the glamour of riding in a golden palanquin, displaying densely-packed jewellery on my shoulders, surrounded by many elephants and horses, wearing silk clothes and being admired by suitors comparing me to the sales merchandise of the God of Love, Manmathan;

variya pathaththinin aruvi iruppidam amaiyum enakku idam unathu pathac charaN: my ultimate refuge is bound to be Your hallowed lotus feet, being the fountain wherefrom words for my musical poems spring;

maruvu thiruppukazh aruLa enakku ini aruLvAyE: (therefore, in order for me) to attain those feet, kindly bless me with the ability to sing songs of Your Glory, Oh Lord!

viruthu thanaththana thanana thanaththana vithami thimiththimi thimitha thimiththimi vikirtha daduttudu ririri enak kuku ena veku thALam veruva mukizhththu: Loudly proclaiming Your victory, many beats reverberated in a scary way to the meter of "thanaththana thanana thanaththana vithami thimiththimi thimitha thimiththimi vikirtha daduttudu ririri" and "gugu";

isai urakan mudith thalai neRu neRu ena: the crown-hoods of the famous serpent AdhisEshan were smashed with a crushing noise;

thisai athira adaiththida mikuthi kedap poru asurar theRiththida vidum vElA: the cardinal directions were jolted and holed in a crowded barricade; the demons who fought till the very end were knocked down by the spear You wielded, Oh Lord!

ariya thirippuram eriya vizhiththavan ayanai mudith thalai uriyum mazhuk kaiyan: He frowned on them with His fiery third eye burning down the rare Thiripurams; He holds the weapon mazhu (pick-axe) in His hand which severed one of the heads of BrahmA;

akilam anaiththriyum uyirum aLiththavan aruLsEyE: He is the One who protects all the worlds and all lives; You are the child of that Lord SivA!

amaNar udal keda vasiyil azhuththi viN amarar koduththidum arivai kuRaththiyodu: (Coming as ThirugnAna Sambandhar) You ensured that the ChamaNas were destroyed by sending them to the gallows; along with DEvayAnai, the pretty lass reared with affection by the celestials and VaLLi, the damsel of the KuRavAs,

azhaku thiruththaNi malaiyil nadiththu aruL perumALE.: You settled down in the beautiful mountain of ThiruththaNigai, where You dance, Oh Great One!

(0225-0000-2285_xcz)*fxm1





templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)