Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 258
¸Éò¾ «È
(¾¢Õò¾½¢¨¸)

song 258
ganaththa aRa
(thiruththaNigai)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾Éò¾Éò ¾Éò¾Éò ¾Éò¾Éò ¾Éò¾Éò
     ¾Éò¾Éò ¾Éò¾Éò ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

¸Éò¾Èô À¨½ò¾¦À¡ü ¸¨ÆôÒÂò ¾É츢¡¢ì
     ¸Éò¨¾¦Â¡ò ЦÁ¡öò¾¨Áì ...... ÌÆÄ¡÷¾í

¸Úò¾¨Áì ¸Âü¸½¢ü ¸ÕòШÅò ¦¾¡Õò¾¿¢ü
     ¸ÆüÀ¾ò ¾Îò¾¢¼ü ...... ¸È¢Â¡§¾

þÉôÀ¢½¢ì ¸½ò¾¢Ûì ¸¢Õô¦ÀÉò ÐÕò¾¢¦Â¡ò
     ¾¢¨ºò¾¨ºò ¾Í츢Äò ...... ¾¨º§¾¡Ä¡ø

±Îò¾¦À¡öì ¸¼ò¾¢¨Éô ¦À¡ÚìÌÁ¢ô À¢ÈôÀÚò
     ¦¾ÉìÌ¿¢ò ¾Óò¾¢¨Âò ...... ¾Ã§ÅÏõ

À¨Éì¸Ãî º¢Éò¾¢Àò ¾¨ÉòÐÃò ¾Ã츨Éô
     ÀÂò¾¢É¢ü ÀÂôÀ¼ô ...... ¦À¡Õõ§ÅÄ¡

ÀÕôÀ¾î ¦ºÕì¸Èò Ш¸ìÌÓð À¾ò¾¢¨Éô
     À¨¼ò¾Ìì ̼즸¡Êì ...... ÌÁ§Ãº¡

¾¢¨ÉôÒÉô ÀÕôÀ¾ò ¾¢É¢üÌÊì ÌÈò¾¢¨Âî
     ¦ºÕìÌÈò ¾¢ÕôÒÂò ...... ¾¨½§Å¡§É

¾¢ÕôÒÃô ÒÈò¾¢Âü È¢Õò¾Ìò п¢ò¾¢Äò
     ¾¢Õò¾¢¨ºò ¾¢Õò¾½¢ô ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

¸Éò¾ «Èô À¨½ò¾ ¦À¡ý ¸¨Æô ÒÂò ¾Éì ¸¢¡¢ ... ¾¢ñ½¢Â¾¡ö Á¢¸ô ÀÕ¨ÁÔ¨¼Â «Æ¸¢Â ãí¸¢ø §À¡ýÈ ¦Áý¨ÁÂ¡É §¾¡û¸Ç¢Öõ, Á¨Ä¸û §À¡ýÈ Á¡÷À¸í¸Ç¢Öõ,

¸Éò¨¾ ´òÐ ¦Á¡öò¾ ¨Áì ÌÆÄ¡÷ ¾õ ... §Á¸ò¨¾ ´òÐ «¼÷ó¾ ¸Õ ¿¢Èõ ¦¸¡ñ¼ Üó¾¨Ä ¯¨¼Â (Å¢¨Ä) Á¡¾÷¸Ç¢ý

¸Úò¾ ¨Áì ¸ (ñ) ½¢ø ¸ÕòÐ ¨ÅòÐ ... ¸Úò¾ ¨Á ¾£ðÊ ¸ÂøÁ£ý §À¡ýÈ ¸ñ¸Ç¢Öõ (±ÉÐ) ±ñ½í¸¨Ç ¨ÅòÐ,

´Õò¾ ¿¢ý ¸Æø À¾òÐ «Îò¾¢¼üÌ «È¢Â¡§¾ ... ´ôÀüÈ ¯ÉÐ ¸Æø «½¢ó¾ ¾¢ÕÅʸ¨Çî §º÷žüÌ «È¢Â¡Áø,

þÉô À¢½¢ì ¸½ò¾¢ÛìÌ þÕôÒ ±Éò ÐÕò¾¢ ´òÐ þ¨ºòÐ ... ¦¾¡Ì¾¢Â¡É §¿¡ö¸Ç¢ý Üð¼òÐìÌ þÕôÀ¢¼õ ±ýÚ ¦º¡øÖõÀÊ, ¯¨Ä °Ð ¸ÕÅ¢ §À¡ø ´Ä¢ ¦ºöÐ (§ÁÖõ §ÁÖõ ¦ÀÕãîÍ Å¢ðÎ),

«¨ºòÐ « (î) Í츢Äõ ¾¨º §¾¡Ä¡ø ±Îò¾ ¦À¡öì ¸¼ò¾¢¨Éô ¦À¡ÚìÌõ ... ¸ðÎñÏõ «ó¾ þ󾢡¢Âí¸û, °ý, §¾¡ø þ¨Å¸Ç¡ø ±Îì¸ôÀð¼ ¿¢¨Ä¢øÄ¡¾ ¯¼õ¨Àî ÍÁ츢ýÈ

þô À¢ÈôÒ «ÚòÐ ±ÉìÌ ¿¢ò¾ Óò¾¢¨Âò ¾Ã§ÅÏõ ... þó¾ô À¢Èô¨À ´Æ¢òÐ, ±ÉìÌ «Æ¢Â¡¾ Óò¾¢¨Âò ¾ó¾ÕÇ §ÅñÎõ.

À¨Éì ¸Ãî º¢ÉòÐ þÀò¾¨Éò ÐÃòÐ «Ã츨Éô ÀÂò¾¢É¢ø ÀÂôÀ¼ô ¦À¡Õõ §ÅÄ¡ ... À¨É ÁÃõ §À¡ýÈ Ð¾¢ì¨¸¨ÂÔõ §¸¡ÀÓõ ¦¸¡ñ¼ ¦Åû¨Ç ¡¨É¡¸¢Â ³Ã¡Å¾ò¨¾ ¯¨¼Â þó¾¢Ã¨Éò ÐÃò¾¢ µðÊ ÝèÉ, (ºÓò¾¢ÃÁ¡¸¢Â) ¸¼ø ¿£¡¢ø ÀÂôÀÎõÀÊ µðÊî ºñ¨¼ ¦ºö¾ §ÅħÉ,

ÀÕôÀ¾î ¦ºÕìÌ «Èò Ш¸ìÌõ Óû À¾ò¾¢¨Éô À¨¼ò¾ ÌìÌ¼ì ¦¸¡Êì ÌÁ§Ãº¡ ... Á¨Ä¸Ç¢ý ¸÷Åõ «¼í¸¢ ´Æ¢ÔõÀÊ Á¢¾¢òÐî ºÅðÎõ Óû §À¡ýÈ ÑÉ¢¸û ¯¨¼Â ¸¡ø¸¨Çì ¦¸¡ñ¼ §¸¡Æ¢¨Âì ¦¸¡Ê¡¸ì ¦¸¡ñ¼ ÌÁ§Ãº§É,

¾¢¨Éô ÒÉô ÀÕôÀ¾ò¾¢É¢ø ÌÊì ÌÈò¾¢¨Âî ¦ºÕìÌ ¯Èò ¾¢Õô ÒÂòÐ «¨½§Å¡§É ... ¾¢¨Éô ÒÉõ ¯ûÇ (ÅûÇ¢) Á¨Ä¢ø Ìʦ¸¡ñÊÕó¾ ÌÈô¦Àñ½¡¸¢Â ÅûÇ¢¨Â Á¸¢úԼý «Æ¸¢Â ÒÂí¸Ç¢ø «¨½ÀŧÉ,

¾¢Õô ÒÃô ÒÈòÐ þÂø ¾¢Õò ¾Ìò Ð ¿¢ò¾Ä ... «Æ¸¢Â °¡¢ý ¦ÅÇ¢ôÒÈô À̾¢¸Ç¢ø (¯ûÇ ÅÂø¸Ç¢ø) ÄŒÁ¢¸Ãõ ¦À¡Õó¾¢Â, À¡¢Íò¾Á¡É ÓòÐì¸û Å¢ÇíÌõ

¾¢Õò ¾¢¨ºò ¾¢Õò¾½¢ô ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... Òñ½¢Â ¾¢¨ºÂ¡¸¢Â (¾Á¢ú¿¡ðÎìÌ) ż츢ø ¯ûÇ ¾¢Õò¾½¢¨¸Â¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 258 - ganaththa aRa (thiruththaNigai)

kanaththaRap paNaiththapoR kazhaippuyath thanakkirik
     kanaththaiyoth thumoyththamaik ...... kuzhalArthang

kaRuththamaik kayaRkaNiR karuththuvaith thoruththaniR
     kazhaRpathath thaduththidaR ...... kaRiyAthE

inappiNik kaNaththinuk kiruppenath thuruththiyoth
     thisaiththasaith thachukkilath ...... thasaithOlAl

eduththapoyk kadaththinaip poRukkumip piRappaRuth
     thenakkunith thamuththiyaith ...... tharavENum

panaikkarac chinaththipath thanaiththurath tharakkanaip
     payaththiniR payappadap ...... porumvElA

paruppathac cherukkaRath thukaikkumut pathaththinaip
     padaiththakuk kudakkodik ...... kumarEsA

thinaippunap paruppathath thiniRkudik kuRaththiyaic
     cherukkuRath thiruppuyath ...... thaNaivOnE

thiruppurap puRaththiyat Riruththakuth thuniththilath
     thiruththisaith thiruththaNip perumALE.

......... Meaning .........

kanaththa aRap paNaiththa pon kazhaip puyath thanak kiri: On their solid and robust shoulders that are soft like the bamboo, on their mountain-like bosom,

kanaththai oththu moyththa maik kuzhalAr tham kaRuththa maik ka(N)Nil karuththu vaiththu: on their cloud-like dense and black hair and on the kayal-fish-like dark painted eyes of these whores, I have let my thoughts dwell

oruththa nin kazhal pathaththu aduththidaRku aRiyAthE: without knowing the ways of attaining Your matchless and hallowed feet that wear the anklets;

inap piNik kaNaththinukku iruppu enath thuruththi oththu isaiththu: this body is the seat of a whole host of diseases and is blown like the bellows in the furnace (by repeated sighs);

asaiththu a(c)chukkilam thasai thOlAl eduththa poyk kadaththinai: and bound by the sensory organs, flesh and skin, all of which are wrapped within this unreal pot;

poRukkum ip piRappu aRuththu enakku niththa muththiyaith tharavENum: kindly sever this birth in which I am forced to bear the burden of that pot and grant me the immortal state of bliss!

panaik karac chinaththu ipaththanaith thuraththu arakkanaip payaththinil payappadap porum vElA: He has as a vehicle the angry, white elephant, AirAvadham, whose trunk is huge like a palm tree; that IndrA was chased by the demon SUran who was scared off by You into the sea when You fought him with Your spear, Oh Lord!

paruppathac cherukku aRath thukaikkum muL pathaththinaip padaiththa kukkudak kodik kumarEsA: The Rooster on Your staff has sharp nails in its paws that could trample the mountains wiping out their arrogance, Oh Lord KumarA!

thinaip punap paruppathaththinil kudik kuRaththiyaic cherukku uRath thirup puyaththu aNaivOnE: You proudly embrace, with Your hallowed shoulders, VaLLi, the damsel of the KuRavAs, residing in the millet-field of VaLLimalai!

thirup purap puRaththu iyal thiruth thakuth thu niththala: In the outer fields of this beautiful town, pure pearls abound, signifying the presence of the Goddess of Wealth, Lakshmi;

thiruth thisaith thiruththaNip perumALE.: this holy place, located in the auspicious northern side (of Tamil NAdu), is ThiruththaNigai, which is Your abode, Oh Great One!

(0222-0000-2254_xcz)*fxm1





templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)