Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 23
«Ó¾ ¯¾¾¢ Å¢¼õ
(¾¢Õóà÷)

song 23
amudha udhadhi vidam
(thiruchchendhUr)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3



á¸õ ... ¸øÂ¡½¢
¾¡Çõ ... «í¸¾¡Çõ (9) (¸ñ¼ ƒ¡¾¢ òÕÒ¨¼)
¾¸¾¸¢¼ ..2 1/2, ¾¸¾¸¢¼ ..2 1/2, ¾¸¾¢Á¢ ..2, ¾¸¾¢Á¢ ..2

¾É¾ÉÉ ¾É¾ÉÉ ¾ó¾ò ¾ó¾ò
     ¾É¾ÉÉ ¾É¾ÉÉ ¾ó¾ò ¾ó¾ò
          ¾É¾ÉÉ ¾É¾ÉÉ ¾ó¾ò ¾ó¾ò ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

«Óо¾¢ Å¢¼ÓÁ¢Ø ¦ºí¸ð Êí¸ð
     À¸Å¢¦É¡Ç¢÷ ¦ÅÇ¢¦ÈÂ¢Ú Ðïºü Ìﺢò
          ¾¨ÄÔÓ¨¼ ÂÅÉÃÅ ¾ñ¼î ºñ¼î ...... ºÁ§É¡¨Ä

«ÐÅÕÌ ÁÇÅ¢Ö¢ Ãí¸¢ð ÊíÌô
     À¨È¾¢Á¢¨Ä ¾¢Á¢÷¾Á¢Ì ¾õÀð ¼õÀü
          ¸¨ÃÂ×È Å¢ÉÃÄÈ ¯ó¾¢î ºó¾¢ò ...... ¦¾Õç§¼

±ÁЦÀ¡Õ ¦ÇÛÁÕ¨Ç Â¢ýÈ¢ì ÌýÈ¢ô
     À¢ÇÅÇ× ¾¢¨ÉÂÇ× Àí¸¢ð Îñ¨¸ì
          ¸¢¨ÇÔÓРŨº¾Å¢Ã þý¨Èì ¸ý¨Èì ...... ¦¸É¿¡¼¡

¾¢Î¸¸Ê ¦¾ÛÓ½÷× ¦À¡ýÈ¢ì ¦¸¡ñÊð
     ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎñÎð ÎñÎð
          ¦¼ÉÅ¸Ö ¦¿È¢¸Õ¾¢ ¦¿ïºò ¾ïº¢ô ...... À¸¢Ã¡§¾¡

ÌÓ¾À¾¢ Ÿ¢ÃÓÐ º¢ó¾î º¢ó¾î
     ºÃ½À¡¢ ÒÃÍÕ¾¢ ¦¸¡ïºì ¦¸¡ïºì
          ÌÊĺ¨¼ Àס¢¦¸¡Î ¦¾¡í¸ô Àí¸¢ü ...... ¦¸¡Ê¡¼ì

ÌľÊÉ¢ «¨ºÂþ¨º ¦À¡í¸ô ¦À¡í¸ì
     ¸ÆÄ¾¢Ã ¦¼Ì¦¼Ì¼ ¦¼í¸ð ¦¼í¸ò
          ¦¾¡ÌÌÌÌ ¦¾¡ÌÌÌÌ ¦¾¡í¸ò ¦¾¡í¸ò ...... ¦¾¡Ì¾£§¾¡

¾¢Á¢¾¦ÁÉ ÓÆ¦Å¡Ä¢Ó Æí¸î ¦ºí¨¸ò
     ¾ÁÕ¸Á ¾¾¢÷º¾¢¦Â¡ ¼ýÀ÷ì ¸¢ýÀò
          ¾¢ÈÓ¾× ÀþÌÕ Åó¾¢ì Ìïºü ...... ÌÕ¿¡¾¡

¾¢ÃÙÁ½¢ ¾ÃÇÓÂ÷ ¦¾í¸¢ü Èí¸¢ô
     ÒÃDZȢ ¾¢¨ÃÁ¸Ã ºí¸ò Ðí¸ò
          ¾¢Á¢ÃºÄ ¿¢¾¢¾Ø× ¦ºó¾¢ü ¸ó¾ô ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

«Ó¾ ¯¾¾¢ Å¢¼õ ¯Á¢Øõ ¦ºõ ¸ñ ... «Ó¾Á¡¸¢Â ¾¢ÕôÀ¡ü ¸¼Ä¢ø §¾¡ýȢ ¿ï¨ºì ¸ìÌõ º¢Åó¾ ¸ñ¸¨ÇÔõ,

¾¢í¸û À¸Å¢ý ´Ç¢÷ ¦ÅÇ¢Ú ±Â¢Ú ... ºó¾¢ÃÛ¨¼Â À¢Ç× §À¡ø ´Ç¢ Ţθ¢ýÈ ¦Åñ¨ÁÂ¡É Àü¸¨ÇÔõ,

Ðïºø Ìﺢ ¾¨ÄÔõ ¯¨¼ÂÅý ... ÍÕÙõ ¾ý¨ÁÔ¨¼Â Á¢÷ì ÌÎÁ¢§Â¡Î ÜÊ ¾¨Ä¨ÂÔõ ¦¸¡ñ¼Åý,

«ÃÅ ¾ñ¼ ºñ¼ ºÁý µ¨Ä «Ð ... §À¦Ã¡Ä¢Ôõ ¾ñ¼¡Ô¾Óõ ¦¸¡Îí §¸¡ÀÓõ ¦¸¡ñ¼ÅÛÁ¡É ÂÁÛ¨¼Â µ¨Ä¡ÉÐ

ÅÕÌõ «ÇÅ¢ø ¯Â¢÷ «í¸¢ðÎ þíÌ ... ÅÕõ§À¡Ð ¯Â¢÷ ÂÁÛĸ¢üÌõ â×ĸ¢üÌõ þ¨¼§Â °ºÄ¡¼,

À¨È ¾¢Á¢¨Ä ¾¢Á¢÷¾õ Á¢Ì ¾õÀð¼õ Àø ¸¨Ã ... À¨ÈÔõ, ÁüÈ ÓÃÍ Å¨¸¸Ùõ, §À¦Ã¡Ä¢ Á¢ì¸ ¾õÀð¼õ ӾĢ ÀÄ Å¡ò¾¢Âí¸Ùõ ´Ä¢ì¸×õ,

¯ÈÅ¢É÷ «ÄÈ ... ÍüÈò¾¡÷ ¸¾È¢ «Æ,

¯ó¾¢ ºó¾¢ ¦¾Õç§¼ ±ÁÐ ¦À¡Õû ±Ûõ ÁÕ¨Ç þýÈ¢ ... ¦¸¡ñÎ §À¡Ìõ ºó¾¢ò ¦¾Õ ÅÆ¢§Â ±õÓ¨¼Â ¦À¡Õû ±ýÛõ ÀüÚ ÁÂì¸õ þøÄ¡Áø

ÌýÈ¢ À¢Ç «Ç× ¾¢¨É «Ç× Àí¸¢ðÎ ¯ñ¨¸ìÌ þ¨ÇÔõ ... ÌýÈ¢ Á½¢Â¢ø À¡¾¢Â¡¸¢Öõ ¾¢¨É «Ç× Ü¼ Àí¸¢ðÎò ¾óÐ ¯ñ½ §ÅñÊ «È ÅÆ¢Â¢ø ¿¢ýÚ þ¨ÇòÐõ,

ÓРŨº ¾Å¢Ã ... §Ä¡À¢ ±ýÈ ¦ÀÕõ ÀÆ¢ ¿£í¸,

þý¨ÈìÌ «ý¨ÈìÌ ±É ¿¡¼¡Ð ... þý¨ÈìÌ ¬¸ðÎõ, ¿¡¨ÇìÌ ¬¸ðÎõ ±ýÚ ±ñ½¡Áø,

þθ ¸ÊÐ ±Ûõ ¯½÷× ¦À¡ýÈ¢ ¦¸¡ñÊðÎ ... ¾÷Áõ þô§À¡§¾ ¦ºö𡏠±ýÛõ ¯½÷× «Æ¢óÐ §À¡¸ (¯¼¨Ä) ±ÎòÐì ¦¸¡ñÎ

ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎñÎð ÎñÎðÎ ±É «¸Öõ ... ÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎñÎð ÎñÎðÎ ±ýÈ ¦¸¡ðÊý ´Ä¢ì§¸üÀô §À¡¸¢ýÈ

¦¿È¢ ¸Õ¾¢ ¦¿ïºòÐ «ïº¢ô À¸¢Ã¡§¾¡ ... Á¡÷ì¸ò¨¾ ¿¢¨ÉòÐ ÁÉò¾¢ø ÀÂõ ¦¸¡ñÎ ²¨Æ¸ÙìÌ ±ý ÅÕš¢ø Àí¸¢ðÎ ¾ÕÁõ Ò¡¢Â Á¡ð§¼§É¡?

ÌÓ¾ À¾¢ Ÿ¢÷ «ÓÐ º¢ó¾î º¢ó¾ ... ¬õÀø ÁÄ¡¢ý ¿¡Â¸É¡É ºó¾¢ÃÉ¢ý À¢¨È «Á¢÷¾ ¸¢Ã½í¸¨Ç Á¢¸×õ º¢ó¾×õ,

ºÃ½ À¡¢Òà ÍÕ¾¢ ¦¸¡ïºì ¦¸¡ïº ... ¾¢ÕÅÊî º¢ÄõÒ §Å¾ ¦Á¡Æ¢¸¨Ç Á¢¸ þÉ¢¨Á¡¸ì ¦¸¡ïº¢ ´Ä¢ì¸×õ,

ÌÊÄ º¨¼ Àס¢ ¦¸¡Î ¦¾¡í¸ ... ŨÇר¼Â º¨¼ ¿¼Éò¾¢üÌ ²üÀ ÍÆýÚ ¦¾¡í¸×õ,

Àí¸¢ø ¦¸¡Ê¡¼ ... Àì¸ò¾¢ø ¯ûÇ ¦¸¡Ê §À¡ýÈ À¡÷ž¢ §¾Å¢ ¬¼×õ,

ÌÄ ¾ÊÉ¢ «¨ºÂ ... º¢Èó¾ ¸í¨¸ ¬Ú «¨ºó§¾¡¼×õ,

þ¨º ¦À¡í¸ô ¦À¡í¸ ... þ¨º ´Ä¢ Á¢Ì¾¢Â¡¸ô ¦À¡í¸×õ,

¸Æø «¾¢Ã ... À¡¾ò¾¢ÖûÇ Å£Ã ¸ñ¼¡Á½¢¸û «¾¢÷óÐ ´Ä¢ì¸×õ,

¦¼Ì ¦¼Ì¼ ¦¼í¸ð ¦¼í¸
¦¾¡ÌÌÌÌ ¦¾¡ÌÌÌÌ ¦¾¡í¸ò ¦¾¡í¸
¦¾¡Ì¾£§¾¡ ¾¢Á¢¾õ ±É ÓÆ× ´Ä¢ ÓÆí¸
... (þ§¾) ¾¡Ç ´Ä¢Â¢ø §ÁÇ Å¡ò¾¢Âõ ÓÆí¸×õ,

¦ºõ ¨¸ ¾ÁÕ¸õ «Ð «¾¢÷ º¾¢¦Â¡Î ... º¢Åó¾ ¨¸Â¢ø ¯ûÇ ¯Î쨸¡ÉÐ «¾¢Õõ ¾¡Çòмý,

«ýÀ÷ìÌ þýÀò ¾¢Èõ ¯¾×õ ... «Ê¡÷¸ÙìÌ þýÀ ¿¢¨Ä¨Â ¯¾×¸¢ýÈ

Àþ ÌÕ Åó¾¢ìÌõ ºü ÌÕ¿¡¾¡ ... Àþ ¿¡ðÊÂòÐìÌ ¬º¢¡¢ÂÃ¡É º¢Å¦ÀÕÁ¡ý ŽíÌõ ºü ÌÕ ¿¡¾§É.

¾¢ÃÙõ Á½¢ ¾ÃÇõ ¯Â÷ ¦¾í¸¢ø ¾í¸¢ô ÒÃÇ ... ¯Õðº¢Â¡¸ò ¾¢ÃÙõ Á½¢Ôõ ÓòÐõ ¯Â÷ó¾ ¦¾ý¨É ÁÃí¸Ç¢ø ¾í¸¢ô ÒÃÙõÀÊ

±È¢ ¾¢¨Ã Á¸Ã ºí¸ Ðí¸ ¾¢Á¢Ã ºÄ ¿¢¾¢ ¾Ø× ... «Åü¨È «ûÇ¢ ţ͸¢ýÈ «¨Ä¸¨ÇÔõ Á¸Ã Á£ý¸¨ÇÔõ ºí̸¨ÇÔõ ¯¨¼Â À¡¢Íò¾Á¡É ¸¼ø ¿£÷ «¨½óÐûÇ ¸¨Ã¨Â ¯¨¼Â

¦ºó¾¢ø ¸ó¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¾¢Õóà¡¢ø Å¡Øõ ¸ó¾ô ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 23 - amudha udhadhi vidam (thiruchchendhUr)

amudhudhathi vidamumizhu sengat tingat
     pagavinoLir veLiReyiRu thunjaR kunjith
          thalaiyumudai yavanarava thaNdac chaNdac ...... camanOlai

adhuvarugu maLaviluyi rangit tingup
     paRaithimilai thimirthamigu thambattam paR
          karaiyavuRa vinaralaRa undhi chandhith ...... theruvUdE

emadhuporuL enumaruLai indrik kundrip
     piLavaLavu thinaiyaLavu pangit tuNkaik
          kiLaiyumudhu vasaithavira indRaik kandRaik ...... kenanAdA

dhidugakadi dhenumuNarvu pondrik koNdit
     dududududu dududududu duNdut duNdut
          tenavagalu neRikarudhi nenjath thanjip ...... pagirAdhO

kumudhapathi vagiramudhu chindhac chindhac
     charaNapari purasurudhi konjak konja
          kudilasadai bavurikodu thongap pangiR ...... kodiyAdak

kulathadini asaiya isai pongap pongak
     kazhaladhira degudeguda dengat dengath
          thogukugugu thogukugugu thongath thongath ...... thogutheedhO

dhimidhamena muzhavolimu zhangac chengaith
     thamarugama thadhirsadhiyo danbark kinbath
          thiRamudhavu barathaguru vandhikkumsaR ...... gurunAthA

thiraLumani tharaLamuyar thengit rangip
     puraLaeRi thiraimakara sangath thungath
          thimirachala nidhithazhuvu chendhiR kandhap ...... perumaLE.

......... Meaning .........

amudhudhathi vidamumizhu sengaN: His red eyes emit the poison that came from the milky ocean;

tingat pagavinoLir veLiReyiRu: His white teeth shine like the crescent moon;

thunjaR kunjith thalaiyumudai avan: He has curly tufted hair on His head;

arava thaNda chaNda saman: He is Yaman (God of Death) who is loud, armed and angry.

Olai adhuvarugum aLavil uyir angittingu: At the time of the arrival of His summons, life swings between His world and the earth;

paRaithimilai thimirthamigu thambattam paR karaiya: drums and other percussion instruments like "thambattam" make a loud noise;

vuRa vinaralaRa: all the relatives lament (walking along in the funeral procession);

undhi chandhith theruvUdE emadhuporuL enumaruLai indri: there is no illusion as to my belonging when the body is taken along the street;

kundrip piLavaLavu thinaiyaLavu pangit tuNkaik kiLaiyu: not having shared even a tiny bit of the morsel with the poor,

mudhu vasaithavira: to erase the old curse that I have been a miser,

indRaik kandRaik kenanAdA dhidugakadi dhenumuNarvu pondrik: having lost the consciousness of spontaneously offering alms without vascillating between today and tomorrow,

koNdit(tu): I do not want my body to be taken in procession to the beat of

dududududu dududududu duNdut duNdut: "dududududu dududududu duNdut duNdut".

enavagalu neRikarudhi nenjath thanjip pagirAdhO: As my mind is scared of that mode of departure, would I not be able to share my wealth with the needy?

kumudhapathi vagiramudhu chindhac chindha: As the Lord of the white water-lily, namely the Moon, shed nectar from his crescent body,

charaNapari purasurudhi konja konja: as the anklets on His feet chanted the VEdAs liltingly,

kudilasadai bavurikodu thonga: as the coiled hair of His tresses oscillated in accordance with the beats,

pangiR kodiyAda: as the creeper-like consort, PArvathi, danced at His side,

kulathadini asaiya: as the sacred river Ganga swayed and moved about,

isai pongap ponga: as the waves of music leapt boundlessly,

kazhaladhira: as the stones in the victory anklets rattled noisily,

'degudeguda dengat dengath
     thogukugugu thogukugugu thongath thongath
          thogutheedhO dhimidham' ena muzhavoli muzhanga:
as the drums and trumpets were banged to (this) beat,

chengaith thamarugama thadhirsadhiyodu: and as the hand-drum held in His reddish hand clattered, He danced the Cosmic Dance;

anbark kinbath thiRamudhavu barathaguru: He is the Master of Bharatha Natya who blesses His devotees forever;

vandhikkum saR gurunAthA: You are worshipped by that Lord SivA, Oh Great Master!

thiraLumani tharaLamuyar thengit rangip puraLa eRi thiraimakara sangath thunga thimirachala nidhithazhuvu: The shores of this town are embraced by the wavy sea which hurls heaps of gems and precious stones to settle on the tall coconut trees, which sacred sea contains many a fish and treasures of conch shells;

chendhiR kandhap perumaLE.: That town is ThiruchchendhUr, Your abode, Oh KandhA, the Great One!

(0021-0023-1054_000CA)*fam1



þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)