Sri AruNagirinAthar - Author of the ThiruppugazhKaumaram dot com - The Website for Lord Muruga and His Devotees

திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய
திருப்புகழ்

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh

Sri Kaumara Chellam
திருப்புகழ் 573 உருவேறவே ஜெபித்து  (விராலிமலை)
Thiruppugazh 573 uruvERavEjebiththu  (virAlimalai)
Thiruppugazh - 573 uruvERavEjebiththu - virAlimalaiSri Gopala Sundaram    தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும்
    பொருள் எழுதியது
    ஸ்ரீ கோபால சுந்தரம்

   Meanings in Tamil and English by
   Sri Gopala Sundaram
English
in PDF

PDF அமைப்பு

previous page next page
ஆலய வரிசை
அகரவரிசை
எண்வரிசை
தேடல்

venue list
alphabetical
numerical
search

தனதான தான தத்த தனதான தான தத்த
     தனதான தான தத்த ...... தந்ததான

......... பாடல் .........

உருவேற வேஜெ பித்து வொருகோடி யோம சித்தி
     யுடனாக ஆக மத்து ...... கந்துபேணி

உணர்வாசை யாரி டத்து மருவாது வோரெ ழுத்தை
     யொழியாது வூதை விட்டி ...... ருந்துநாளும்

தரியாத போத கத்தர் குருவாவ ரோரொ ருத்தர்
     தருவார்கள் ஞான வித்தை ...... தஞ்சமாமோ

தழலாடி வீதி வட்ட மொளிபோத ஞான சித்தி
     தருமாகி லாகு மத்தை ...... கண்டிலேனே

குருநாடி ராச ரிக்கர் துரியோத னாதி வர்க்க
     குடிமாள மாய விட்டு ...... குந்திபாலர்

குலையாமல் நீதி கட்டி யெழுபாரை யாள விட்ட
     குறளாக னூறில் நெட்டை ...... கொண்டஆதி

மருகா புராரி சித்தன் மகனே விராலி சித்ர
     மலைமே லுலாவு சித்த ...... அங்கைவேலா

மதுரா புரேசர் மெய்க்க அரசாளு மாறன் வெப்பு
     வளைகூனை யேநி மிர்த்த ...... தம்பிரானே.

......... சொல் விளக்கம் .........

உரு ஏறவே ஜெபித்து ஒரு கோடி ஓமம் சித்தி உடனாக ...
உருப்போடுகின்ற எண்ணிக்கை நிரம்ப ஆகி மனத்தில் பதியும்படி ஜெபம்
செய்து, கோடிக் கணக்கான வேள்வியால் வரும் பேறுகள் கூடிவர,

ஆகமத்து உகந்து பேணி உணர்வு ஆசை யாரிடத்தும்
மருவாது
... சிவாகமத்து விதிகளை (சிவபூஜை செய்யும் முறைகளை)
மகிழ்ச்சியுடன் அனுசரித்து விரும்பி, அறிதலும் ஆசையையும்
யாரிடத்திலும் பொருந்த வைக்காமல்,

ஓர் எழுத்தை ஒழியாது ஊதை விட்டு இருந்து நாளும் ...
ஓரெழுத்தாகிய பிரணவத்தை எப்போதும் ஓதி, நாள் தோறும்
(பிராணாயாம முறைப்படி) சுவாசத்தை விடுத்திருந்து,

தரியாத போதகத்தர் குருவாவர் ... நிலைத்த ஞானம் இல்லாத
அறிவினர் குரு என்னும் பதவியை வகிப்பார்கள்.

ஓரொருத்தர் தருவார்கள் ஞான வித்தை தஞ்சம் ஆமோ ... ஒரு
சிலர் ஞானோபதேசத்தையும் செய்வார்கள். அப்படிப்பட்ட ஞான
உபதேசம் பற்றுக் கோடு ஆகுமோ?

தழலாடி வீதி வட்டம் ஒளி போத ஞான சித்தி தருமாகில்
ஆகும் அத்தை கண்டு இலேனே
... நெற்றியில் புருவ மத்திய
ஸ்தானத்தில் தியானித்தால், பெரு ஞான சித்தியைக் கொடுக்கும்
என்றால், அவ்வாறு கொடுக்கின்ற அதை நான் கண்டேன் இல்லை.

குரு நாடி இராசரிக்கர் துரியோதனாதி வர்க்க குடிமாள மாய
விட்டு
... குருநாட்டை அரசாட்சி செய்த துரியோதனன் முதலியவர்களின்
கூட்டம் முற்றும் அழியும்படி மாய வித்தைகளைச் செய்தவனும்,

குந்தி பாலர் குலையாமல் நீதி கட்டி எழு பாரை ஆள விட்ட ...
குந்தி தேவியின் மைந்தர்களான பாண்டவர்களை அழிந்து போகாமல் நீதி
முறையை நிலைப்படுத்தி, ஏழுலகங்களை ஆளும்படி வைத்தவனும்,

குறளாக(ன்) ஊறு இல் நெட்டை கொண்ட ஆதி மருகா ...
குட்டை வடிவினனான வாமனனாகி வந்து, கெடுதல் இல்லாத நீண்ட
திரிவிக்ரம நருவத்தைக் கொண்ட ஆதி மூர்த்தியாகியும் ஆகிய திருமாலின்
மருகனே,

புராரி சித்தன் மகனே விராலி சித்ர மலை மேல் உலாவு சித்த
அம் கை வேலா
... திரி புரத்தை எரித்தவனும், திருவிளையாடல்களைப்
புரிந்தவனும் ஆன சிவபெருமானின் மகனே, அழகிய விராலி மலை* மேல்
உலவுகின்ற சித்தனே, அழகிய கையில் வேல் ஏந்தியவனே,

மதுராபுரேசர் மெய்க்க அரசாளும் மாறன் வெப்பு ... மதுராபுரியில்
வீற்றிருக்கும் சொக்க நாதரின் உண்மையை விளக்கி**, பாண்டிய
மன்னனின் சுரத்தைப் போக்கி,

வளை கூனையே நிமிர்த்த தம்பிரானே. ... வளைவுபட்டிருந்த
அவனது கூனை நிமிர்த்திய தம்பிரானே.


* விராலிமலை, திருச்சியில் இருந்து மதுரை வழியில் 20 மைலில்
மணப்பாறைக்கு அருகே உள்ளது.


** சமணரோடு செய்த வாதில் சம்பந்தர் வெற்றி பெற்று சிவபெருமானது
மெய்ம்மையை உலகுக்கு விளக்கி அருளினார். முருகன் சம்பந்தராக
அவதரித்ததைக் குறிக்கும்.


மன்னிக்கவும், இப்பாடலுக்கு ஒலிப்பதிவுகள் இல்லை

sorry, no audio recordings for this song



Song 573 - uruvERavE jebiththu (virAlimalai)

uruvERa vEje biththu vorukOdi yOma siththi
     yudanAka Aka maththu ...... kanthupENi

uNarvAsai yAri daththu maruvAthu vOre zhuththai
     yozhiyAthu vUthai vitti ...... runthunALum

thariyAtha pOtha kaththar guruvAva rOro ruththar
     tharuvArkaL njAna viththai ...... thanjamAmO

thazhalAdi veethi vatta moLipOtha njAna siththi
     tharumAki lAku maththai ...... kaNdilEnE

kurunAdi rAsa rikkar thuriyOtha nAthi varkka
     kudimALa mAya vittu ...... kunthipAlar

kulaiyAmal neethi katti yezhupArai yALa vitta
     kuRaLAka nURil nettai ...... koNdaAthi

marukA purAri siththan makanE virAli sithra
     malaimE lulAvu siththa ...... angaivElA

mathurA purEsar meykka arasALu mARan veppu
     vaLaikUnai yEni mirththa ...... thambirAnE.

......... Meaning .........

uru ERavE jebiththu oru kOdi Omam siththi udanAka: Meditating on a ManthrA constantly until it gets transfixed in the mind, performing millions of ritualistic sacrifices until several supernatural powers are acquired,

Akamaththu ukan-thu pENi uNarvu Asai yAridaththum maruvAthu: keenly following the stipulated procedures for worshipping SivA, observing total detachment from everyone by withholding feeling and love,

Or ezhuththai ozhiyAthu Uthai vittu irunthu nALum: chanting the PraNava ManthrA, OM, at all times, and practicing the breathing exercises (PrANAyAmam) daily,

thariyAtha pOthakaththar kuruvAvar: some of the pseudo-masters, unable to obtain unvarying knowledge, will still enjoy the status of a master;

Ororuththar tharuvArkaL njAna viththai thanjam AmO: some even venture to begin preaching; can such teaching be ever relied upon?

thazhalAdi veethi vattam oLi pOtha njAna siththi tharumAkil Akum aththai kaNdu ilEnE: If concentration with a focus on the middle of the forehead, between the two eye-brows, could result in enlightenment and realisation of true knowledge, I have not witnessed or experienced it!

kuru nAdi irAsarikkar thuriyOthanAthi varkka kudimALa mAya vittu: He performed several miracles to destroy the entire clan of DhuriyOdhanan who ruled the Kuru Kingdom;

kunthi pAlar kulaiyAmal neethi katti ezhu pArai ALa vitta: He protected the PANdavAs, sons of Kunthi, from destruction and established justice by making them the rulers of the seven worlds;

kuRaLAka(n) URu il nettai koNda Athi marukA: He assumed the form of a dwarf (VAmanan) and also transformed Himself into a harmless and gigantic figure (ThirivikramA); He is the primordial Lord VishNu; and You are His nephew!

purAri siththan makanE: You are the son of Lord SivA who burnt down Thiripuram and performed several miracles!

virAli sithra malai mEl ulAvu siththa am kai vElA: You are the mystic Lord roaming about on the mountain VirAlimalai*! You hold a Spear in Your elegant hand, Oh Lord!

mathurApurEsar meykka arasALum mARan veppu: You established the reality** of the existence of Lord ChokkanAthar (SivA) in Madhurai (coming as ThirugnAna Sambandhar); You cured the fever of King PANdiyan and

vaLai kUnaiyE nimirththa thambirAnE.: straightened his hunched back, Oh Great One!


* VirAlimalai is located 20 miles from Tiruchi on the route to Madhurai, near MaNappARai.


** ThirugnAna Sambandhar defeated the camaNAs in debate in Madhurai, thereby establishing the reality of Lord SivA; it is believed that Lord Murugan came to this world as ThirugnAna Sambandhar.

தமிழில் PDF அமைப்பு ஆலய வரிசை அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் 
in PDF venue list alphabetical numerical search 
previous page next page

Thiru Arunagirinathar's Thiruppugazh - 573 uruvERavE jebiththu - virAlimalai

... www.kaumaram.com ...
The website for Lord Murugan and His Devotees


 முகப்பு   அட்டவணை   மேலே   தேடல் 
 home   contents   top   search 



Get Free Tamil and other Indian Language Software from Azhagi dot com
If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing,
please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com
 download Free Azhagi software 

Kaumaram.com is a non-commercial website.
This website is a dedication of Love for Lord Murugan.

 Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. 

[xhtml] .[css]