திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய Sri AruNagirinAthar's |
---|
திருப்புகழ் 342 கோவைச் சுத்த (காஞ்சீபுரம்) Thiruppugazh 342 kOvaichchuththa (kAnjeepuram) |
தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் பொருள் எழுதியது ஸ்ரீ கோபால சுந்தரம் Meanings in Tamil and English by Sri Gopala Sundaram | English in PDF PDF அமைப்பு | ஆலய வரிசை அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் venue list alphabetical numerical search |
தானத் தத்தத் தத்தன தத்தத் ...... தனதான ......... பாடல் ......... கோவைச் சுத்தத் துப்பத ரத்துக் ...... கொடியார்தங் கோலக் கச்சுக் கட்டிய முத்தத் ...... தனமேவிப் பாவத் துக்குத் தக்கவை பற்றித் ...... திரியாதே பாடப் பத்திச் சித்த மெனக்குத் ...... தரவேணும் மாவைக் குத்திக் கைத்தற எற்றிப் ...... பொரும்வேலா மாணிக் கச்சொர்க் கத்தொரு தத்தைக் ...... கினியோனே சேவற் பொற்கைக் கொற்றவ கச்சிப் ...... பதியோனே தேவச் சொர்க்கச் சக்கிர வர்த்திப் ...... பெருமாளே. ......... சொல் விளக்கம் ......... கோவைச் சுத்தத் துப்பு அதரத்துக் கொடியார் தம் ... கொவ்வைப் பழம் போலவும், சுத்தமான பவளம் போலவும் சிவந்த வாயிதழ்களை உடைய கொடி போன்ற விலைமாதர்களின் கோலக் கச்சுக் கட்டிய முத்தத் தனம் மேவி ... அழகிய கச்சு அணிந்துள்ளதும், முத்து மாலை அணிந்துள்ளதுமான மார்பகங்களை விரும்பி, பாவத்துக்குத் தக்கவை பற்றித் திரியாதே ... பாவ காரியங்களுக்குத் தக்கவையான செயல்களையே பற்றிக்கொண்டுச் செய்து திரியாமல், பாடப் பத்திச் சித்தம் எனக்கு தரவேணும் ... உன்னைப் பாடிப் புகழப் பக்தி நிறைந்த உள்ளத்தை எனக்குத் தந்தருள வேண்டும். மாவைக் குத்திக் கைத்து அற எற்றிப் பொரும் வேலா ... மாமரமாக வந்த சூரனைக் குத்தி, அவனை வெறுத்து அடியோடு கொன்று சண்டை செய்த வேலை ஏந்தியவனே, மாணிக்கச் சொர்க்கத்து ஒரு தத்தைக்கு இனியோனே ... மாணிக்கம் முதலிய ரத்தினங்கள் நிறைந்த விண்ணுலகத்தில் இருந்த ஒப்பற்ற கிளியாகிய தேவயானைக்கு இனியவனே, சேவல் பொன் கைக் கொற்றவ கச்சிப் பதியோனே ... சேவற் கொடியை அழகிய கையில் கொண்ட வீரனே, காஞ்சீபுரத்தில் வாழ்பவனே, தேவச் சொர்க்கச் சக்கிரவர்த்திப் பெருமாளே. ... தேவர்கள் வாழும் விண்ணுலகத்துக்குச் சக்கரவர்த்தியாகிய பெருமாளே. |
'wikisource' reference links for this song இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள் pg 2.101 pg 2.102 pg 2.103 pg 2.104 WIKI_urai Song number: 484 goto wiki alpha list (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) |
ஸ்ரீ மஹா பெரியவா திருப்புகழ் சபை & சுவாமி குஹாநந்தா திருப்புகழ் சபை (சேலம்) Sri Maha Periyava Thirupugazh Sabha & Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha (Salem) | பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
சுவாமி குஹாநந்தா திருப்புகழ் சபை (சேலம்) இப்பாடலின் பொருள் Swamy Gughanandha Thirupugazh Sabha (Salem) meanings in Tamil |
Song 342 - kOvaich chuththa (kAnjeepuram) kOvaic chuththath thuppatha raththuk ...... kodiyArthang kOlak kacchuk kattiya muththath ...... thanamEvip pAvath thukkuth thakkavai patRith ...... thiriyAthE pAdap paththic chiththa menakkuth ...... tharavENum mAvaik kuththik kaiththaRa etRip ...... porumvElA mANik kacchork kaththoru thaththaik ...... kiniyOnE sEvaR poRkaik kotRava kacchip ...... pathiyOnE thEvac chorkkac chakkira varththip ...... perumALE. ......... Meaning ......... kOvaic chuththath thuppu atharaththuk kodiyAr tham: These creeper-like whores have reddish lips like the kovvai fruit and pure coral; kOlak kacchuk kattiya muththath thanam mEvi: hankering after their bosom covered by beautiful blouse and pearl strings, pAvaththukkuth thakkavai patRith thiriyAthE: I do not want to roam about bent on engaging in sinful activities; pAdap paththic chiththam enakku tharavENum: for that, kindly grant me a mind full of devotion that will enable me to sing Your glory! mAvaik kuththik kaiththu aRa etRip porum vElA: When the demon SUran came in the disguise of a mango tree, Your battling spear pierced through it, condemning and destroying him altogether, Oh Lord! mANikkac chorkkaththu oru thaththaikku iniyOnE: You are the beloved consort of DEvayAnai, the matchless, parrot-like damsel of the celestial land full of rubies and other gems! sEval pon kaik kotRava kacchip pathiyOnE: You hold in Your elegant hand the staff with the Rooster! You have Your abode in KAnchipuram! thEvac chorkkac chakkiravarththip perumALE.: You are the emperor of the Divine Land of the celestials, Oh Great One! |
தமிழில் PDF அமைப்பு ஆலய வரிசை அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் in PDF venue list alphabetical numerical search |
... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan and His Devotees முகப்பு அட்டவணை மேலே தேடல் home contents top search |
If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing, please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com download Free Azhagi software |
Kaumaram.com is a non-commercial website. This website is a dedication of Love for Lord Murugan. Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. |