![]() | ![]() திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய Sri AruNagirinAthar's | ![]() |
---|
திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய கந்தர் அலங்காரம் - 43 கவியால் கடல் Kandhar AlangkAram by Thiru Arunagirinathar - 43 kaviyAl kadal |
![]() | ![]() | தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் பொருள் எழுதியது பேராசிரியர் சிங்காரவேலு சச்சிதானந்தம் (மலேசியா) Meanings in Tamil and English by Dr. Singaravelu Sachithanantham (Malaysia) | English in PDF format PDF வடிவத்தில் mp3 ![]() ![]() | அகரவரிசை எண்வரிசை தேடல் alphabetical numerical search |
பாடல் 43 ... கவியால் கடல் கவியாற் கடலடைத் தோன்மரு கோனைக் கணபணக்கட் செவியாற் பணியணி கோமான் மகனைத் திறலரக்கர் புவியார்ப் பெழத்தொட்ட போர்வேன் முருகனைப் போற்றியன்பாற் குவியாக் கரங்கள்வந் தெங்கே யெனக்கிங்ஙன் கூடியவே. ......... சொற்பிரிவு ......... கவியால் கடல் அடைத்தோன் மருகோனைக் கணபணக் கட்- செவியால் பணிஅணி கோமான் மகனைத் திறல் அரக்கர் புவிஆர்ப்பு எழத் தொட்ட போர்வேல் முருகனைப்போற்றி அன்பால் குவியாக் கரங்கள் வந்து எங்கே எனக்கு இங்ஙன் கூடியவே. ......... பதவுரை ......... வானர வீரர்களைக்கொண்டு கடலில் அணைகட்டி அமைந்த [இராமபிரானாக அவதரித்த] திருமாலின் திருமருகராகிய திருமுருகப் பெருமானைக் கூட்டமான படங்களைத் தலைகளாகக் கொண்ட பாம்பை அணிகலனாக அணிந்துள்ள சிவபெருமானின் திருமைந்தரை, வலியுடைய அரக்கர்கள் வாழும் உலகங்கள் எல்லாம் அச்சத்தால் கதறுதலால் பெரிய ஒலியுண்டாக ஏவிய போர்த்தொழிலில் வல்ல வேலாயுதத்தையுடைய திருமுருகப்பெருமானை அன்போடு வணங்கிக் கும்பிடாத கைகள் அடியேனுக்கு எவ்விதம் இங்கு வந்து சேர்ந்தன? |
'wikisource' reference links for this song இப்பாடலுக்கான 'விக்கிமூலம்' இணையப் பக்கங்கள் pg 4.48 pg 4.49 WIKI_urai Song number: 43 (Please note: Kaumaram.com is NOT responsible for accuracy and contents of external links) |
![]() | திரு எல். வசந்த குமார் எம்.ஏ. Thiru L. Vasanthakumar M.A. பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page |
திருமதி காந்திமதி சந்தானம் Mrs Kanthimathy Santhanam பாடகர் பக்கத்திற்கு to singer's page | ![]() |
Song 43 - kaviyAl kadal kaviyAl kadal adaiththOn marugOnaik kaNapaNak kat- cheviyAl paNi aNi kOmAn maganaith thiRal arakkar puvi Arppu ezhath thotta pOrvEn muruganaippOtRi anbAl kuviyAk karangkaL vandhu engkE enakku inggan kUdiyavE. O' Lord, You are the nephew of Lord ThirumAl, who [as Sri RAmA] had the causeway built across the sea [to LankA] with the help of simian warriors; You are the Divine Son of Lord SivaperumAn, who is adorned with a serpent with a cluster of hoods as heads; You are the Lord who hurled the war-worthy lance against the mighty demons causing them to scream with fear with a great roaring noise in all the worlds. How did I ever get these hands of mine, which do not join together to make obeisance, and worship Lord ThirumurugapperumAn with love? |
அனைத்து செய்யுட்கள் ஒலிவடிவத்துடன் அகரவரிசைப் பட்டியலுக்கு PDF வடிவத்தில் எண்வரிசைப் பட்டியலுக்கு English Transliteration of all verses For Alphabetical List in PDF format For Numerical List |
... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan and His Devotees முகப்பு அட்டவணை மேலே தேடல் home contents top search |
Kaumaram.com is a non-commercial website. This website is a dedication of Love for Lord Murugan. Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. © Copyright Kaumaram dot com - 2001-2040 [W3]COMMERCIAL USE OF MATERIAL IN THIS WEBSITE IS NOT PERMITTED. Please contact me (the webmaster), if you wish to place a link in your website. email: kaumaram@gmail.com Disclaimer: Although necessary efforts have been taken by me (the webmaster), to keep the items in www.kaumaram.com safe from viruses etc., I am NOT responsible for any damage caused by use of and/or downloading of any item from this website or from linked external sites. Please use updated ANTI-VIRUS program to rescan all downloaded items from the internet for maximum safety and security. |